Publicidade

Significado de disciplinable

disciplinável; suscetível a disciplina; passível de correção

Etimologia e História de disciplinable

disciplinable(adj.)

No meio do século XV, a palavra era usada para descrever alguém "disposto a ser ensinado ou melhorado por meio da instrução." Essa origem vem do latim medieval disciplinabilis, que significa "docil." O sentido de "sujeito ou passível de disciplina ou correção" surgiu em 1870, a partir da combinação de discipline e -able.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "disciplina" passou a significar "castigo penitencial; punição com o intuito de correção." Essa origem vem do francês antigo descepline, que significava "disciplina, punição física; ensino; sofrimento; martírio" (século 11, em francês moderno discipline), e do latim disciplina, que se referia a "instrução dada, ensino, aprendizado, conhecimento," além de "objeto de instrução, ciência, disciplina militar." Essa palavra latina deriva de discipulus, que significa "aluno, estudante, seguidor" (veja disciple (n.)).

No inglês antigo, a palavra em latim era traduzida como þeodscipe. A ideia de "tratamento que corrige ou pune" surgiu da noção de "ordem necessária para o ensino."

No século 14, "disciplina" passou a ser entendida como "sistema de regras e regulamentos." Já no final do século 14, a expressão "ramo de instrução ou educação" começou a ser utilizada.

Em inglês, o sentido de "treinamento militar" é atestado desde o final do século 15, surgindo da ideia de "preparação para seguir ordens e agir de acordo com regras." A noção de "conduta ordenada resultante do treinamento" aparece por volta de 1500. Por fim, a definição de "sistema que regula a prática de uma igreja, leis que vinculam os membros de uma igreja em sua conduta" é datada da década de 1570.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " disciplinable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "disciplinable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of disciplinable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade