Publicidade

Significado de discoverable

descobrir; que pode ser encontrado; acessível

Etimologia e História de discoverable

discoverable(adj.)

"capaz de ser descoberto," década de 1570, formado por discover + -able.

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra discoveren significava "divulgar, revelar, expor, abrir à vista, trair (os segredos de alguém)", sentidos que hoje estão obsoletos. Ela vem do francês antigo descovrir, que significa "desencobrir, descobrir, revelar, trair", e do latim medieval discooperire. Esta última palavra é formada pelo prefixo dis-, que indica negação ou oposição (veja dis-), e cooperire, que significa "cobrir, ocultar, enterrar" (consulte cover (v.)).

No início, a palavra carregava um sentido de traição ou exposição maliciosa (originalmente, discoverer queria dizer "informante"). No inglês médio, também era usada em sentidos literais, como "remover" (um chapéu, o telhado de um edifício). O significado mais moderno, que se refere a "obter o primeiro conhecimento ou visão de algo que antes era desconhecido", começou a se consolidar por volta da década de 1550.

Discover, Invent, agree in signifying to find out; but we discover what already exists, though to us unknown; we invent what did not before exist: as, to discover the applicability of steam to the purposes of locomotion, and to invent the machinery necessary to use steam for these ends. ... Some things are of so mixed a character that either word may be applied to them. [Century Dictionary]
Discover e Invent têm significados semelhantes, ambos se referindo a "descobrir". No entanto, nós discover aquilo que já existe, mas que nos era desconhecido; enquanto invent se refere ao que não existia antes: como discover a aplicabilidade do vapor para locomover-se e inventar a máquina necessária para usar o vapor com esse fim. ... Algumas coisas são tão mistas que qualquer uma das palavras pode ser aplicada a elas. [Century Dictionary]

O sentido de "tornar famoso ou da moda" surgiu em 1908. Palavras relacionadas incluem Discovered e discovering.

That man is not the discoverer of any art who first says the thing; but he who says it so long, and so loud, and so clearly, that he compels mankind to hear him—the man who is so deeply impressed with the importance of the discovery that he will take no denial, but at the risk of fortune and fame, pushes through all opposition, and is determined that what he thinks he has discovered shall not perish for want of a fair trial. [Sydney Smith, in Edinburgh Review, June 1826]
Não é o homem que primeiro menciona uma arte que se torna seu descobridor; mas aquele que a apresenta de forma tão insistente, tão clara e tão alta que obriga a humanidade a ouvi-lo—o homem que está tão convencido da importância da descoberta que não aceita um não como resposta, e que, arriscando sua fortuna e fama, enfrenta toda oposição, determinado a garantir que o que ele acredita ter descoberto não se perca por falta de uma avaliação justa. [Sydney Smith, na Edinburgh Review, junho de 1826]

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " discoverable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "discoverable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of discoverable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade