Publicidade

Significado de dreamboat

pessoa romântica e desejável; encanto amoroso

Etimologia e História de dreamboat

dreamboat(n.)

"pessoa romantically desejável," 1947, de dream (n.) + boat (n.). A expressão já era usada cerca de duas décadas antes disso. "Quando Meu Barco dos Sonhos Voltar para Casa" foi o título de uma canção de 1936 creditada a Guy Lombardo e "Dream Boat" foi o título de um livro de 1929.

It is rare indeed that a designer ever has the opportunity to build his dream boat. Chris Smith, all his life, had held in mind a boat of about fifty feet overall which would be the last word in yacht design and performance. [Motor Boating, December 1929]
É realmente raro que um designer tenha a oportunidade de construir seu barco dos sonhos. Chris Smith, durante toda a sua vida, manteve em mente um barco de cerca de cinquenta pés no total, que seria o último grito em design e desempenho de iates. [Motor Boating, dezembro de 1929]

Entradas relacionadas

"Vessel pequeno e aberto (menor que um ship) usado para atravessar águas, impulsionado por remos, uma vela ou (mais tarde) um motor," do inglês médio bot, derivado do inglês antigo bat, que vem do protogermânico *bait- (origem também do nórdico antigo batr, holandês boot, alemão Boot), possivelmente da raiz proto-indo-europeia *bheid- "dividir" (Watkins), se a ideia for a de fazer um barco cavando um tronco de árvore ou a partir de tábuas cortadas. Ou pode ser uma extensão do nome de alguma parte de um navio.

O francês bateau "barco" vem do inglês antigo ou do nórdico. O espanhol batel, o italiano battello, o latim medieval batellus provavelmente também são de línguas germânicas. Referindo-se a recipientes de servir que se assemelham a um barco, a partir da década de 1680 (ship no sentido de "recipiente ou utensílio para servir moldado como um navio" é atestado na década de 1520). A expressão in the same boat "submetido a desafios e dificuldades semelhantes" surgiu na década de 1580; já rock the boat "perturbar a estabilidade" é de 1914.

"sequência de sensações ou imagens passando pela mente de uma pessoa adormecida," meados do século XIII, provavelmente relacionado ao antigo nórdico draumr, dinamarquês drøm, sueco dröm, antigo saxão drom "alegria, barulho," antigo frísio dram "sonho," holandês droom, alto alemão antigo troum, alemão Traum "sonho." Todos esses talvez venham de um protogermânico *draugmas "decepção, ilusão, fantasma" (também fonte do antigo saxão bidriogan, alto alemão antigo triogan, alemão trügen "enganar, iludir," antigo nórdico draugr "fantasma, aparição"). Possíveis cognatos fora do germânico são o sânscrito druh- "tentar prejudicar, ferir," avéstico druz- "mentir, enganar."

No inglês antigo, dream significava "alegria, diversão, barulho alegre," também "música." Muitos estudos não conseguiram provar que o inglês antigo dream é a origem da palavra moderna para "visão durante o sono," apesar de serem idênticas em forma. Talvez o significado da palavra tenha mudado drasticamente, ou "visão" tenha sido um significado secundário não registrado no inglês antigo de dream, ou ainda existam duas palavras aqui.

O Dicionário Oxford de Inglês (1989) apresenta esta teoria para a ausência de dream no sentido moderno nos registros do inglês antigo: "Parece que a presença de dream 'alegria, diversão, música' fez com que dream 'sonho' fosse evitado, pelo menos na literatura, e swefn, lit. 'sono,' fosse substituído...."

O dream que significava "alegria, diversão, música" foi perdendo uso após o início do inglês médio. Segundo o Middle English Compendium, a substituição de swefn (inglês médio swevn) por dream no sentido de "visão durante o sono" ocorre primeiro e é mais frequente nas Midlands Orientais e no Norte da Inglaterra, onde a influência escandinava era mais forte.

Dream no sentido de "aquilo que é apresentado à mente pela faculdade imaginativa, embora não no sono" é de 1580. O significado "ideal ou aspiração" é de 1931, derivado do sentido anterior de "algo de beleza ou encanto onírico" (1888). A noção de "ideal" está por trás de dream girl (1850), etc.

Antes de significar "visão durante o sono," o inglês antigo swefn significava "sono," assim como muitos substantivos "sonho" indo-europeus originalmente, como o lituano sapnas, o eslavo antigo sunu, e as palavras românicas (francês songe, espanhol sueño, italiano sogno, todas do latim somnium). Todos esses (incluindo o inglês antigo swefn) vêm do PIE *swep-no-, que também é a origem do grego hypnos (da raiz PIE *swep- "dormir"). O inglês antigo também tinha mæting no sentido de "visão durante o sono."

Na década de 1560, a palavra era usada para descrever algo "cheio de sonhos," e, a partir daí, passou a significar "associado a sonhos," vindo de dream (substantivo) + -y (2). A conotação de "semelhante a um sonho, vago, indistinto" surgiu em 1848. O significado de "perfeito, ideal" foi registrado como uma gíria entre adolescentes em 1941, no inglês americano. É interessante notar a comparação com dreamboat, que significa "pessoa romantically desejável," e dream girl, entre outros. Relacionado: Dreamily; dreaminess.

    Publicidade

    Tendências de " dreamboat "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "dreamboat"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of dreamboat

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade