Publicidade

Significado de each

cada; cada um; todos

Etimologia e História de each

each

No inglês antigo, ælc (substantivo, pronome, adjetivo) significava "qualquer, todos, cada um," sendo uma forma abreviada de a-gelic, que quer dizer "sempre igual," derivada de a, que significa "sempre" (veja aye (adv.)) + gelic, que significa "igual" (veja like (adj.)). Essa palavra vem de uma expressão comum no Alto Alemão Ocidental, *aina-galīk, que também deu origem ao holandês elk, frísio antigo ellik, alto alemão antigo iogilih e alemão jeglich, todas significando "cada, todo." Originalmente, era usada da mesma forma que usamos hoje every (que é um composto de each) ou all. O uso moderno foi influenciado pelo latim quisque. A grafia moderna começou a aparecer no final dos anos 1500. Veja também ilk, such, which.

Entradas relacionadas

Antigo Inglês eall "cada, inteiro, a quantidade total de" (adj.), "totalmente, inteiramente, completamente" (adv.), do Proto-Germânico *alnaz (também fonte do Antigo Frísio, Antigo Alto Alemão al; Alemão all, alle; Antigo Nórdico allr; Gótico alls), sem conexão certa fora do Germânico. Como substantivo, no Antigo Inglês, "tudo o que é, tudo."

Combinações com all significando "totalmente, sem limite" eram comuns no Antigo Inglês (como eall-halig "tudo-santo," eall-mihtig "todo-poderoso") e o hábito continuou. O Inglês Médio tinha al-wher "onde quer que seja; sempre que" (início do século 14); al-soon "assim que possível," al-what (c. 1300) "todo tipo de coisas, qualquer coisa."

O uso de a, a' como uma abreviação de all (como em "A Man's a Man for A' that" de Burns) é um modernismo escocês, mas tem história no Inglês até o século 13.

Das frases modernas comuns com isso, at all "de qualquer maneira" é do meio do século 14, and all "e tudo (mais)" é da década de 1530, all but "tudo menos" é da década de 1590. O primeiro registro de all out "com todas as suas forças" é de 1880. All clear como um sinal de "sem perigo" é registrado desde 1902. All right, indicativo de assentimento ou aprovação, é atestado em 1837; o significado "satisfatório, aceitável" é de 1939, da noção de "sair bem."

All's fair in love and war é de 1826 com essa redação; mas variantes (all advantages are lawful in love and war, in love and war all stratagems are fair, etc.) podem ser encontradas desde o século 17 em Inglês. A frase pode ter se originado com Don Quixote:

...así como en la guerra es cosa lícita y acostumbrada usar de ardides y estratagemas para vencer al enemigo, así en las contiendas y competencias amorosas se tienen por buenos los embustes y marañas que se hacen para conseguir el fin que se desea, como no sean en menoscabo y deshonra de la cosa amada . [Miguel de Cervantes, Don Quixote, 1605.]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Translation by J. Philips, 1687]
...For as in War, so in Love, Stratagems are always allow'd. [Tradução de J. Philips, 1687]

"sempre, eternamente," por volta de 1200, vem do nórdico antigo ei "sempre" (cognato com o inglês antigo a "sempre, eternamente"), do proto-germânico *aiwi-, forma estendida da raiz proto-indo-europeia *aiw- "força vital, vida; longa vida, eternidade" (também fonte do grego aiōn "idade, eternidade," latim aevum "período de tempo").

Publicidade

Tendências de " each "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "each"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of each

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "each"
Publicidade