Publicidade

Significado de each other

um ao outro; entre si

Etimologia e História de each other

each other

O pronome recíproco, que originalmente no final do inglês antigo era uma expressão, tinha each como sujeito e other flexionado (como se fosse "each to other," "each from other," etc.).

Entradas relacionadas

No inglês antigo, ælc (substantivo, pronome, adjetivo) significava "qualquer, todos, cada um," sendo uma forma abreviada de a-gelic, que quer dizer "sempre igual," derivada de a, que significa "sempre" (veja aye (adv.)) + gelic, que significa "igual" (veja like (adj.)). Essa palavra vem de uma expressão comum no Alto Alemão Ocidental, *aina-galīk, que também deu origem ao holandês elk, frísio antigo ellik, alto alemão antigo iogilih e alemão jeglich, todas significando "cada, todo." Originalmente, era usada da mesma forma que usamos hoje every (que é um composto de each) ou all. O uso moderno foi influenciado pelo latim quisque. A grafia moderna começou a aparecer no final dos anos 1500. Veja também ilk, such, which.

O inglês antigo oþer significava "segundo, o segundo de dois; adicional, mais" (adjetivo), e também era usado como pronome, "um dos dois; uma pessoa ou coisa diferente daquela em vista". Essa palavra vem do proto-germânico *anthera-, que é a origem de palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o antigo saxão athar, o antigo frísio other, o antigo nórdico annarr, o médio holandês e holandês ander, o antigo alto alemão andar, o alemão ander e o gótico anþar, todas com o significado de "segundo, outro".

Essas palavras têm origem na língua proto-indo-europeia (PIE) *an-tero-, que deu origem ao lituano antras e ao antigo prussiano anters, ambos significando "outro, segundo". Essa forma pode ser uma variação de *al-tero-, que significa "o outro de dois" e é a raiz do latim alter. Essa expressão vem da raiz *al-, que significa "além", combinada com o sufixo comparativo adjetival *-tero-. Outra possibilidade é que o primeiro elemento fosse o pronome *eno- ou *ono- [Boutkan]. As formas em inglês antigo, saxão antigo e frísio antigo mostram "uma perda normal do 'n' antes de fricativas" [Barnhart].

No inglês moderno, o sentido de "segundo" foi separado dessa palavra para evitar ambiguidades, sendo substituído por second (adjetivo), que vem do latim. O alemão também seguiu esse caminho, usando zweiter, derivado de zwei, que significa "dois". No escandinavo, no entanto, o segundo andar ainda é considerado o "outro" andar, como em sueco andra e dinamarquês anden. É interessante notar a comparação com o inglês antigo oþergeara, que significava "próximo ano".

Como advérbio, oþer passou a significar "em segundo lugar" (no final do inglês antigo), "caso contrário" (cerca de 1200) e "além disso" (meados do século 14).

A expressão The other woman, que se refere a "uma mulher com quem um homem inicia um romance enquanto já está comprometido", surgiu em 1855. Já The other day originalmente (no final do inglês antigo) significava "no dia seguinte"; depois (cerca de 1300) passou a significar "ontem"; e atualmente, de forma mais solta, é usada para se referir a "um ou dois dias atrás" (início do século 15). O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que the other place era um eufemismo para o Inferno ou "Oxford visto de Cambridge (e vice-versa)". A expressão other half, referindo-se a pessoas ricas ou pobres, é registrada a partir de cerca de 1600.

La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
Halfe the world knowes not how the other halfe li[v]es. [George Herbert, "Outlandish Proverbs," 1640]
    Publicidade

    Tendências de " each other "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "each other"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of each other

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "each other"
    Publicidade