Publicidade

Significado de fellowship

companheirismo; amizade; corpo de companheiros

Etimologia e História de fellowship

fellowship(n.)

Por volta de 1200, feolahschipe significava "companheirismo," formado por fellow e -ship. A ideia de "um grupo de companheiros" surgiu no final do século XIII. Já no final do século XIV, passou a ter o sentido de "espírito de camaradagem, amizade." Nas universidades inglesas, começou a ser usada para descrever um estado de privilégio a partir da década de 1530. No inglês médio, às vezes era até um eufemismo para "intercurso sexual" (como em carnal fellowship).

To fellowship with is to hold communion with; to unite with in doctrine and discipline. This barbarism now appears with disgusting frequency in the reports of ecclesiastical conventions, and in the religious newspapers generally. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
To fellowship with significa ter comunhão com alguém; unir-se em doutrina e disciplina. Esse barbarismo agora aparece com uma frequência desagradável nos relatos de convenções eclesiásticas e nos jornais religiosos em geral. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

No entanto, Chaucer e Wycliffe usaram essa expressão como um verbo no inglês médio, significando "ter comunhão com alguém."

Entradas relacionadas

“companheiro, camarada”, por volta de 1200, vem do inglês antigo feolaga, que significa “parceiro, alguém que compartilha com outro”. Essa palavra tem raízes no nórdico antigo felagi, que se origina de fe, que significa “dinheiro” (veja fee), e lag, derivado do proto-germânico *lagam, que vem da raiz indo-europeia *legh-, que significa “deitar-se, colocar”. Assim, o sentido etimológico de fellow parece ser “aquele que investe dinheiro junto com outro em uma empreitada conjunta”.

O significado de “um da mesma espécie” surgiu no início do século 13; já o de “um de um par” apareceu por volta de 1300. A partir de meados do século 15, passou a ser usado de forma mais informal para se referir a “qualquer homem, pessoa do sexo masculino”, embora não tenha um sentido etimológico masculino (por exemplo, é usado para mulheres em Juízes 11:37 na versão King James: “E ela disse a seu pai: Faça isso por mim: deixe-me sozinha por dois meses, para que eu possa vagar pelas montanhas e lamentar minha virgindade, eu e minhas companheiras”).

Seu uso pode ser tanto desprezível quanto digno no inglês britânico e americano, e ao longo da história, dependendo de quem usava e para quem, pode ter carregado um tom de condescendência ou insulto.

Os sentidos universitários (meados do século 15, correspondendo ao latim socius) surgiram da ideia de “um membro da corporação que constitui uma faculdade” e que é remunerado por suas receitas. A expressão Fellow well-met, que significa “bom companheiro”, surgiu na década de 1580, dando origem a hail-fellow-well-met como uma frase figurativa para “em termos íntimos”.

Nos compostos, com o sentido de “co-, conjunto-”, a partir do século 16, e no século 19 também passou a denotar “associação com outro”. Assim, surgiu fellow-traveler, usado na década de 1610 em um sentido literal, mas no século 20 com um significado específico de “aquele que simpatiza com o movimento comunista, mas não é membro do partido” (1936, traduzindo o russo poputchik).

Fellow-countrymen era uma das expressões que os britânicos usavam para zombar dos americanos por sua ignorância, já que era redundante dizer ambas as coisas, até que descobriram que data da década de 1580 e foi usada por Byron e outros.

Esse elemento formador de palavras significa "qualidade, condição; ato, poder, habilidade; cargo, posição; relação entre". Ele vem do inglês médio -schipe, que se origina do inglês antigo -sciepe, e do anglo-saxão -scip, que significa "estado, condição de ser". Sua raiz é o proto-germânico *-skepi-, que tem cognatos como o nórdico antigo -skapr, dinamarquês -skab, frísio antigo -skip, holandês -schap e alemão -schaft. A origem é o *skap-, que significa "criar, ordenar, nomear", derivado da raiz proto-indo-europeia *(s)kep-, que se refere a ações como "cortar, raspar, hackear" (veja shape (v.)). Esse sufixo frequentemente forma substantivos abstratos que acompanham os concretos correspondentes, como em friend/friendship, entre outros.

    Publicidade

    Tendências de " fellowship "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "fellowship"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of fellowship

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "fellowship"
    Publicidade