Publicidade

Significado de fossilize

fossilizar; tornar-se um fóssil; preservar algo de forma imutável

Etimologia e História de fossilize

fossilize(v.)

1794 (uso transitivo), formado a partir de fossil + -ize. O uso intransitivo começou em 1828. A aplicação figurativa surgiu em 1856. Relacionado: Fossilized; fossilizing.

Entradas relacionadas

Na década de 1610, a palavra era usada para se referir a "qualquer coisa desenterrada." Já na década de 1650, passou a ser um adjetivo, significando "obtido por escavação," especialmente em relação a carvão, sal, entre outros. Essa origem vem do francês fossile (século 16), que por sua vez deriva do latim fossilis, que significa "desenterrado," e está ligado a fossus, o particípio passado de fodere, que quer dizer "cavar." Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *bhedh-, que significa "cavar" ou "perfurar."

A acepção mais restrita, referindo-se a "restos geológicos de plantas ou animais," surgiu em 1736. O uso do adjetivo para descrever algo "relativo a fósseis" apareceu na década de 1660. Curiosamente, o significado gíria de "pessoa idosa" foi registrado pela primeira vez em 1859. O termo Fossil fuel (1833) mantém essa acepção mais ampla, referindo-se a combustíveis fósseis.

Os gregos já conheciam os Ikhthes oryktoi, ou "peixes fósseis," assim como conchas fósseis encontradas no topo de montanhas e até "algas marinhas fósseis" nas pedreiras da Sicília. Muitas vezes, esses achados eram interpretados como evidências de mudanças nos níveis do mar ao longo do tempo.

substantivo de ação derivado de fossilize.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " fossilize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "fossilize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of fossilize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "fossilize"
    Publicidade