Publicidade

Significado de in-between

intervalo; intermediário; pessoa que intervém

Etimologia e História de in-between

in-between(n.)

Em 1815, a palavra passou a significar "um intervalo" e também "uma pessoa que intervém," sendo um substantivo formado pela expressão preposicional, vinda de in (adv.) + between. Está relacionada a In-betweener (1912) e in-betweenity (1927).

Entradas relacionadas

No inglês médio, a palavra bitwene vem do inglês antigo betweonum, que por sua vez tem raízes no dialeto merciano betwinum. O significado é "no espaço que separa, no meio, entre; alternadamente". Essa construção se origina de bi-, que significa "por" (veja by), e tweonum, que é o dativo plural de *tweon, ou seja, "dois cada" (compare com o gótico tweih-nai, que também significa "dois cada"; essa forma vem da raiz proto-indo-europeia *dwo-, que significa "dois").

Between is literally applicable only to two objects; but it may be and commonly is used of more than two where they are spoken of distributively, or so that they can be thought of as divided into two parts or categories, or with reference to the action or being of each individually as compared with that of any other or all the others. When more than two objects are spoken of collectively or in divisibly, among is the proper word. [Century Dictionary]
O termo between é, na verdade, aplicável de forma literal apenas a dois objetos. No entanto, ele pode e frequentemente é usado para mais de dois, especialmente quando se fala deles de maneira distributiva, ou quando podem ser pensados como divididos em duas partes ou categorias. Também é comum usá-lo ao se referir à ação ou ao estado de cada um individualmente, em comparação com os outros. Quando mais de dois objetos são mencionados de forma coletiva ou indivisível, o termo adequado é among. [Century Dictionary]
In all senses, between has been from its earliest appearance, extended to more than two. [OED]
Em todos os sentidos, between sempre foi usado desde seu surgimento para se referir a mais de dois. [OED]

A expressão Between a rock and a hard place, que significa "pegos em um dilema, em uma situação difícil", surgiu na década de 1940, originalmente como gíria de cowboys. Antes, usava-se a expressão between the beetle (hammer) and the block, que era comum no final do século XIX. Já Between-whiles, que significa "em intervalos", apareceu na década de 1670. 

O in do inglês médio resultou da fusão do antigo inglês in (preposição) "em, para dentro, sobre, em, entre; sobre, durante;" e do antigo inglês inne (advérbio) "dentro, interior," que vem do proto-germânico *in (também presente no frísio antigo, holandês, alemão, gótico in, nórdico antigo i), e da raiz proto-indo-europeia *en "em." A forma mais simples acabou incorporando ambos os significados no inglês médio.

A distinção de sentido entre in e on surgiu mais tarde no inglês médio, e as sutilezas no uso de in e at ainda diferenciam o inglês britânico do americano (in school/at school). Às vezes, no inglês médio, foi abreviado para i.

O sentido substantivo de "influência, acesso (ao poder ou autoridades)," como em have an in with, foi registrado pela primeira vez em 1929 no inglês americano. A expressão in for it "certo de enfrentar algo desagradável" data da década de 1690. A expressão in with "em termos amigáveis com" é da década de 1670. Ins and outs "complexidades, complicações de uma ação ou curso" é da década de 1660. In-and-out (substantivo) "copulação" é atestada desde a década de 1610.

    Publicidade

    Tendências de " in-between "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "in-between"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of in-between

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade