Publicidade

Significado de between

entre; no meio de; entre dois

Etimologia e História de between

between(prep., adv.)

No inglês médio, a palavra bitwene vem do inglês antigo betweonum, que por sua vez tem raízes no dialeto merciano betwinum. O significado é "no espaço que separa, no meio, entre; alternadamente". Essa construção se origina de bi-, que significa "por" (veja by), e tweonum, que é o dativo plural de *tweon, ou seja, "dois cada" (compare com o gótico tweih-nai, que também significa "dois cada"; essa forma vem da raiz proto-indo-europeia *dwo-, que significa "dois").

Between is literally applicable only to two objects; but it may be and commonly is used of more than two where they are spoken of distributively, or so that they can be thought of as divided into two parts or categories, or with reference to the action or being of each individually as compared with that of any other or all the others. When more than two objects are spoken of collectively or in divisibly, among is the proper word. [Century Dictionary]
O termo between é, na verdade, aplicável de forma literal apenas a dois objetos. No entanto, ele pode e frequentemente é usado para mais de dois, especialmente quando se fala deles de maneira distributiva, ou quando podem ser pensados como divididos em duas partes ou categorias. Também é comum usá-lo ao se referir à ação ou ao estado de cada um individualmente, em comparação com os outros. Quando mais de dois objetos são mencionados de forma coletiva ou indivisível, o termo adequado é among. [Century Dictionary]
In all senses, between has been from its earliest appearance, extended to more than two. [OED]
Em todos os sentidos, between sempre foi usado desde seu surgimento para se referir a mais de dois. [OED]

A expressão Between a rock and a hard place, que significa "pegos em um dilema, em uma situação difícil", surgiu na década de 1940, originalmente como gíria de cowboys. Antes, usava-se a expressão between the beetle (hammer) and the block, que era comum no final do século XIX. Já Between-whiles, que significa "em intervalos", apareceu na década de 1670. 

Entradas relacionadas

"in, in the midst of," início do século XII, derivado do inglês antigo onmang, que no final do inglês antigo às vezes aparecia como amang. Essa forma é uma contração de ongemang, que significa "entre, durante," originada da expressão on gemang, que se traduz literalmente como "na multidão ou companhia (de)," composta por on (veja a- (1)) + gemengan, que significa "misturar-se." O segundo elemento vem do protogermânico *mangjan, que significa "amassar junto," possivelmente derivado de uma forma nasalizada da raiz proto-indo-europeia *mag-, que significa "amassar, moldar, ajustar."

O prefixo coletivo ge- foi eliminado no século XII, resultando em onmong, amang, among. Para comparação, no baixo saxão temos angimang, que significa "entre, no meio de;" e no frísio antigo encontramos mong, que também significa "entre."

O inglês antigo be- (não acentuado) ou bi (acentuado) significava "perto de, em, por, durante, sobre". Ele vem do proto-germânico *bi, que tinha o sentido de "ao redor, sobre". Em algumas combinações, esse prefixo funcionava apenas como um intensificador. Essa mesma raiz deu origem a palavras em outras línguas germânicas, como o antigo saxão e o antigo frísio bi ("perto de, ao lado de"), o médio holandês bie, o holandês moderno bij, o alemão bei ("perto de, em, ao lado de") e o gótico bi ("sobre"). A origem mais remota é o proto-indo-europeu *bhi, uma forma reduzida da raiz *ambhi-, que significava "ao redor".

Como advérbio, passou a ser usado por volta de 1300, com o significado de "perto, à mão".

No Dicionário Oxford de Inglês (2ª edição impressa), encontramos 38 definições distintas para by como preposição. Inicialmente, era uma partícula adverbial de lugar, um uso que ainda persiste em alguns nomes de lugares, como Whitby e Grimsby (também podemos comparar com rudesby). Em inglês antigo, havia um uso elíptico que indicava "curso secundário", em oposição a main. Exemplos desse uso incluem byway e by-blow ("filho ilegítimo", da década de 1590), além do médio inglês loteby ("uma concubina"), que vem do obsoleto lote ("espreitar, ficar escondido"). Essa mesma ideia de secundariedade está presente no segundo by da expressão by the by (década de 1610).

By the way significa literalmente "ao longo do caminho" (cerca de 1200), ou seja, "ao passar por aqui". Com o tempo, passou a ser usado de forma figurativa para introduzir uma observação tangencial, algo como "a propósito" (por volta da década de 1540). A expressão to swear by (jurar por) algo ou alguém em inglês antigo talvez significasse originalmente "na presença de". A frase by and by (início do século XIV) tinha o sentido de "um por um", com by indicando sucessão. O significado moderno de "em breve" surgiu na década de 1520.

By and large ("em linhas gerais", década de 1660) era originalmente um termo náutico, que se referia a "navegar a favor e contra o vento". Assim, significava "em uma direção e depois em outra". Essa expressão vem da frase náutica large wind, que descreve um vento que cruza a trajetória do navio de forma favorável.

Publicidade

Tendências de " between "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "between"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of between

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "between"
Publicidade