Publicidade

Significado de infection

infecção; contaminação; doença infecciosa

Etimologia e História de infection

infection(n.)

No final do século XIV, a palavra era usada para se referir a "doença infecciosa; condição contaminada." Ela vem do francês antigo infeccion, que significa "contaminação, envenenamento" (século XIII), e é derivada do latim tardio infectionem (no nominativo infectio), que se traduz como "infecção, contágio." Essa palavra é um substantivo que descreve a ação, originando-se do particípio passado do latim inficere, que significa "estragar, manchar" (veja infect). O significado mais específico de "transmissão de doença por meio do ar ou da água" (diferente de contagion, que se refere à transmissão de corpo para corpo) surgiu na década de 1540.

Entradas relacionadas

No final do século XIV, a palavra contagion era usada para se referir a "uma doença transmissível" ou "uma influência nociva ou corruptora." Ela vem do francês antigo contagion e do latim contagionem (no nominativo, contagio), que significa "toque" ou "contato," muitas vezes em um sentido negativo, como "um contato com algo fisicamente ou moralmente impuro, contágio." Essa origem remete ao verbo contingere, que significa "tocar," derivado de uma forma assimilada de com (que significa "com" ou "junto," veja con-) + tangere ("tocar"), que por sua vez vem da raiz proto-indo-europeia *tag-, que também significa "tocar" ou "manipular." O significado de "contato ou comunicação infecciosa" surgiu na década de 1620.

A distinction between contagion and infection is sometimes adopted, the former being limited to the transmission of disease by actual contact of the diseased part with a healthy absorbent or abraded surface, and the latter to transmission through the atmosphere by floating germs or miasmata. There are, however, cases of transmission which do not fall under either of these divisions, and there are some which fall under both. In common use no precise discrimination of the two words is attempted. [Century Dictionary, 1897]
Às vezes, faz-se uma distinção entre contagion e infection. A primeira se limita à transmissão de doenças pelo contato direto da parte doente com uma superfície saudável que absorve ou é abrasiva, enquanto a segunda se refere à transmissão pelo ar, através de germes ou miasmas flutuantes. No entanto, existem casos de transmissão que não se encaixam em nenhuma dessas categorias, e alguns que se enquadram em ambas. No uso comum, não se tenta fazer uma discriminação precisa entre as duas palavras. [Century Dictionary, 1897]

No final do século XIV, o verbo "infectar" passou a significar "encher algo de doença, tornar algo pestilento; poluir, contaminar; corromper moralmente." Essa origem vem do latim infectus, que é o particípio passado de inficere, que significa "manchar, tingir, colorir," mas também "corromper, estragar." Literalmente, a palavra se refere a "colocar algo dentro, mergulhar em algo," sendo formada pela junção de in-, que significa "em" (derivada da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em"), e facere, que quer dizer "fazer, realizar" (originada da raiz proto-indo-europeia *dhe-, que significa "colocar, estabelecer"). No inglês médio, o termo às vezes era usado de forma neutra, como "tingir" ou "escurecer," mas geralmente se referia a coisas indiferentes ou ruins, especialmente doenças. Palavras relacionadas incluem Infected e infecting.

"contagioso, tendo a qualidade de se espalhar de pessoa para pessoa, comunicável por infecção," 1540s para doenças, 1610s para emoções, ações, etc.; veja infection + -ous. Anteriormente, no mesmo sentido, eram usados infectuous (final do século 15) e infective (final do século 14). Relacionado: Infectiously; infectiousness.

    Publicidade

    Compartilhar "infection"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of infection

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade