Publicidade

Significado de insouciance

despreocupação; indiferença; desinteresse

Etimologia e História de insouciance

insouciance(n.)

1820, do francês insouciance, que significa "indiferença descuidada ou falta de preocupação," derivado de insouciant, que se traduz como "descuido, falta de atenção, desinteresse." Essa palavra vem de in-, que significa "não" (veja in- (1)), e souciant, que significa "preocupado," o particípio presente de soucier, que quer dizer "se importar." Essa raiz remonta ao latim sollicitare, que significa "agitar" (veja solicit).

Entradas relacionadas

No início do século XV, soliciten significava "perturbar, incomodar, despertar, excitar." Essa palavra vem do francês antigo soliciter, solliciter (século XIV) e do latim sollicitare, sollicitare, que também significavam "perturbar, despertar, incomodar, assediar; estimular, provocar." A raiz latina sollicitus significa "agitado" e vem de sollus, que quer dizer "todo, inteiro" (da raiz proto-indo-europeia *sol-, que significa "inteiro, bem-cuidado"). Já citus é o particípio passado de ciere, que significa "agitar, excitar, pôr em movimento" (da raiz *keie-, que significa "pôr em movimento"). Palavras relacionadas incluem Solicited e soliciting.

A partir de meados do século XV, o significado "promover (negócios)" surgiu, evoluindo de uma interpretação francesa de "gerenciar assuntos." A acepção "implorar, solicitar" (a alguém, para que faça algo) é atestada desde a década de 1520.

O uso da palavra em referência a mulheres, no sentido de "tentar seduzir ou atrair para a imoralidade," especialmente no contexto de prostitutas buscando clientes em público, é documentado desde 1710, mas já era sugerido um século antes (em solicitrix). Essa conotação pode ter surgido da compreensão do sentido comercial da palavra, mas também tinha uma interpretação anterior, relacionada a homens, que significava "cortejar ou implorar o favor de" (uma mulher) para fins imorais, atestada desde a década de 1590.

O elemento formador de palavras que significa "não, oposto de, sem" (também im-, il-, ir- pela assimilação de -n- com a consoante seguinte, uma tendência que começou no latim tardio), vem do latim in- "não," e é cognato com o grego an-, o inglês antigo un-, todos da raiz proto-indo-europeia *ne- "não."

No francês antigo e no inglês médio, muitas vezes aparecia como en-, mas a maioria dessas formas não sobreviveu no inglês moderno, e as poucas que restaram (enemy, por exemplo) já não são mais percebidas como negativas. A regra geral no inglês tem sido usar in- com elementos claramente latinos e un- com os nativos ou nativizados.

    Publicidade

    Tendências de " insouciance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "insouciance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of insouciance

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade