Publicidade

Significado de mansuetude

tameza; gentileza; suavidade

Etimologia e História de mansuetude

mansuetude(n.)

A palavra "mansuetude", que significa "domesticidade, brandura, mansidão", surgiu no final do século XIV. Ela vem do latim mansuetudo, que também se refere a essas qualidades. Essa palavra é um substantivo que descreve um estado, derivado do particípio passado de mansuescere, que significa "domar" ou "tornar manso". Literalmente, essa expressão se traduz como "acostumar à mão", onde manus significa "mão". Essa raiz vem do proto-indo-europeu *man- (2), que também significa "mão". Já suescere vem do proto-indo-europeu *swdh-sko-, que se relaciona a "acostumar" ou "habituar", derivado de *swedh- (veja sodality). Essa forma estendida tem raízes na palavra *s(w)e- (consulte idiom).

Entradas relacionadas

Na década de 1580, a palavra "idioma" era usada para se referir a uma "forma de expressão peculiar a um povo ou lugar." Já o significado de "frase ou expressão característica de uma língua" surgiu na década de 1620. A origem é o francês idiome (século 16) e, diretamente, o latim tardio idioma, que significa "uma peculiaridade na linguagem."

A raiz vem do grego idiōma, que significa "peculiaridade, fraseologia peculiar." Fowler comenta que "uma manifestação do peculiar" é "a tradução mais próxima da palavra grega." Essa palavra grega se origina de idioumai, que quer dizer "apropriar-se para si mesmo," e vem de idios, que significa "pessoal, privado" (em contraste com dēmosios, que significa "público"). Assim, o sentido original é "particular a si mesmo, próprio" (diferente de allotrios).

A etimologia mais profunda remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *swed-yo-, uma forma sufixada da raiz *s(w)e-. Essa raiz era um pronome de terceira pessoa e reflexivo (referindo-se de volta ao sujeito da frase), e também era usado em formas que indicavam o grupo social do falante, como em "(nós) mesmos." Essa mesma raiz deu origem a palavras em várias línguas, como o sânscrito svah, o avéstico hva-, o persa antigo huva ("próprio"), e khva-data ("senhor," literalmente "criado de si mesmo"). Em grego, temos hos ("ele, ela, isso"); em latim, suescere ("acostumar-se, tornar-se acostumado") e sodalis ("companheiro"). No eslavo antigo, svoji significa "seu, sua, seu," e svojaku é "parente, familiar." Em gótico, swes quer dizer "próprio"; no nórdico antigo, sik é "si mesmo"; em alemão, temos Sein; e no irlandês antigo, fein significa "eu mesmo, ele mesmo."

[G]rammar & idiom are independent categories; being applicable to the same material, they sometimes agree & sometimes disagree about particular specimens of it; the most can be said is that what is idiomatic is far more often grammatical than ungrammatical, but that is worth saying, because grammar & idiom are sometimes treated as incompatibles .... [Fowler]
[A] gramática e o idioma são categorias independentes. Embora possam se aplicar ao mesmo material, às vezes concordam e às vezes discordam sobre exemplos específicos. O que se pode afirmar é que o que é idiomático é muito mais frequentemente gramatical do que não gramatical. E isso vale a pena ser dito, porque gramática e idioma às vezes são tratados como incompatíveis... [Fowler]

"companhia, irmandade, associação com outros," por volta de 1600, do francês sodalité ou diretamente do latim sodalitatem (nominativo sodalitas) "companhia, uma irmandade, associação, confraternização," de sodalis "companheiro," talvez literalmente "o seu, parente," relacionado a suescere "acostumar," do PIE *swedh-, forma estendida da raiz *s(w)e-, pronome da terceira pessoa e reflexivo (veja idiom). Também "uma fraternidade ou irmandade," especialmente de guildas religiosas na Igreja Católica.

Publicidade

Tendências de " mansuetude "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "mansuetude"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of mansuetude

Publicidade
Tendências
Publicidade