Publicidade

Significado de margarite

pérola; algo precioso ou excelente; qualidade inestimável

Etimologia e História de margarite

margarite(n.)

"uma pérola," no final do inglês antigo, derivado do latim tardio margarita (veja Margaret). Figurativamente, "aquilo que é precioso ou excelente, uma qualidade ou atributo inestimável;" também usado como epíteto para Cristo, Maria, etc., no final do século XIII. Também margerie (meados do século XIV). Relacionado: Margaritic.

Entradas relacionadas

Nome próprio feminino (c. 1300), vindo do francês antigo Margaret (francês Marguerite), do latim tardio Margarita, um nome feminino que significa literalmente "pérola", originário do grego margaritēs (lithos), que também significa "pérola" e cuja origem é desconhecida.

O Dicionário Oxford de Inglês (OED) menciona que a palavra foi "provavelmente adotada de alguma língua oriental" [OED]. Beekes acrescenta que se trata de um "empréstimo oriental, principalmente considerado de origem iraniana" e cita o persa médio marvarit, que significa "pérola". Ele observa ainda que "a visão mais antiga" a relaciona com o sânscrito manjari, que significa "pérola; conta floral", mas ressalta que a ocorrência tardia e rara tanto da forma sânscrita quanto da grega não apoia uma identificação direta. Beekes também menciona uma possível origem no iraniano *mrga-ahri-ita-, que poderia ser traduzido como "nascido da concha de um pássaro", ou seja, "ostra".

O árabe marjan provavelmente vem do grego, passando pelo siríaco marganitha. Nas línguas germânicas, a palavra foi amplamente distorcida pela etimologia popular. Um exemplo é o inglês antigo meregrot, que foi alterado como se significasse literalmente "pedra do mar". No inglês médio, a palavra passou a ser usada de forma figurativa para se referir a "aquilo que é precioso ou excelente, uma qualidade ou atributo inestimável". Assim, Derk margaryte passou a significar "uma consciência corrompida".

"massa nacrificada formada na concha de um molusco bivalve devido à irritação causada por algum corpo estranho," início do século XIV, perle (meados do século XIII como sobrenome), do francês antigo perle (século XIII) e diretamente do latim medieval perla (meados do século XIII), cuja origem é desconhecida. Talvez venha do latim vulgar *pernula, diminutivo de latim perna, que na Sicília significava "pérola," anteriormente "mexilhão do mar," literalmente "perna, coxa, presunto," assim chamado pelo formato das conchas dos moluscos.

Outras teorias ligam a palavra à raiz de pear, também baseada de alguma forma no formato, ou ao latim pilula "glóbulo," com dissimilação. A palavra latina usual para "pérola" era margarita (veja margarite).

Usada a partir do século XIV para qualquer coisa valiosa ou da melhor qualidade; a partir de meados do século XV para algo pequeno, redondo e brilhante branco. Para pearls before swine, veja swine. Pearl Harbor traduz o havaiano Wai Momi, literalmente "águas de pérola," nomeado assim pelas ostras de pérola encontradas lá; o sentido transferido de "ataque súbito e eficaz" é atestado desde 1942 (em referência a 7 de dezembro de 1941).

    Publicidade

    Tendências de " margarite "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "margarite"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of margarite

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "margarite"
    Publicidade