Publicidade

Significado de midriff

diafragma; parte média do corpo; abdômen

Etimologia e História de midriff

midriff(n.)

O inglês antigo midhrif significa "diafragma de um humano ou animal." Ele vem de mid, que significa "meio" (derivado da raiz proto-indo-europeia *medhyo-, que também significa "meio") + hrif, que quer dizer "barriga." Esta última palavra tem origem no proto-germânico *hrefin, que é a mesma raiz que deu origem ao alto alemão antigo href e ao frísio antigo hrif, -rith, -rede, todos significando "barriga." Para comparar, no frísio antigo, midrede significa "diafragma." Watkins sugere que a palavra venha da raiz proto-indo-europeia *kwrep-, que significa "corpo, forma, aparência." Já Boutkan acredita que ela se origina de *sker- (1), que significa "cortar."

O termo ficou mais ou menos obsoleto após o século XVIII, exceto na expressão to tickle (one's) midriff, que significa "provocar risadas." A palavra ressurgiu em 1941 no contexto da moda, referindo-se à "parte de uma roupa feminina que cobre a barriga," como uma forma eufemística de evitar o termo belly. Com o tempo, esse significado se inverteu e se ampliou em 1970, passando a designar um estilo de blusa feminina que deixa a barriga à mostra.

Entradas relacionadas

É uma palavra de origem germânica que originalmente significava "saco de couro, bolsa, cápsula" e que, em inglês, evoluiu para designar uma parte do corpo. No inglês médio, a palavra era beli, derivada do inglês antigo belg, bylig (no dialeto do Oeste da Saxônia), bælg (no dialeto angliano), que se referia a "saco de couro, bolsa, bolsa de dinheiro, cápsula, casca, bexiga". Essa palavra tem raízes no proto-germânico *balgiz, que também significava "saco" e é a origem de palavras em outras línguas germânicas, como o nórdico antigo belgr (que significa "saco, bexiga"), bylgja (que significa "onda"), e o gótico balgs (que se referia a "couro de vinho"). A raiz proto-indo-europeia é *bhelgh-, que significa "inchar" e é uma forma estendida da raiz *bhel- (2), que significa "soprar, inchar".

Por volta de 1200, a palavra começou a ser usada para se referir ao "estômago", especialmente como símbolo de glutonaria. No final do século 14, passou a designar "abdômen de um ser humano ou animal, a parte frontal do corpo entre o peito e a virilha ou entre o diafragma e a pelve".

No inglês antigo, a palavra para "barriga, estômago" era buc, que é cognata do alemão Bauch, do holandês buik, do frísio antigo buk e do germânico ocidental *būkaz. Essa palavra indicava inchaço, mas não se conhece uma conexão direta com outras línguas.

O plural de belg no inglês antigo evoluiu no inglês médio para bellows, que significa "bexigas" ou "ventosas". O significado de "parte saliente ou superfície convexa de algo" surgiu na década de 1590. A raiz germânica ocidental tinha um sentido figurado ou ampliado de "ira, arrogância", como em bolgenmod (que significa "enfurecido") e belgan (verbo que significa "ficar irritado"), provavelmente relacionado à ideia de "inchaço".

Nas línguas indo-europeias, é comum usar a mesma palavra tanto para a barriga externa quanto para as partes internas (como estômago e útero). No inglês, essa distinção é um pouco visível nas palavras belly/stomach. No grego, a raiz gastr- (veja gastric) na língua clássica se referia à barriga ou ventre, mas na ciência moderna é usada apenas para designar o estômago como órgão.

Como nome pessoal, a partir do século 12, Belly-naked no inglês médio significava "despido até a barriga, completamente nu". A aversão cuidadosa ao uso de belly na fala e na escrita (compensada pela ampliação dos sentidos de stomach e abdomen, além de expressões infantis como tummy e o uso inadequado de midriff) começou no final do século 18, e a palavra foi banida de muitas Bíblias em edições do início do século 19.

No final do século XIV, diafragma passou a ser usado na anatomia para se referir à "membrana muscular que separa o tórax da cavidade abdominal nos mamíferos." A palavra vem do latim tardio diaphragma, que por sua vez tem origem no grego diaphragma, significando "partição, barreira, músculo que divide o tórax do abdômen." Essa raiz grega vem do verbo diaphrassein, que significa "barricadar," formado por dia (que significa "através," como pode ser visto em dia-) e phrassein (que quer dizer "cercar ou delimitar"). A etimologia de phrassein não é clara, e Beekes sugere que pode ser uma palavra de substrato, afirmando que não há uma correspondência convincente fora do grego.

No inglês, a palavra nativa para o mesmo conceito anatômico é midriff. A partir da década de 1650, diafragma começou a ser usada de forma mais ampla, significando "uma partição" de qualquer tipo, ou "algo que divide ou separa." Nos anos 1660, passou a ser usada em um sentido mais específico, referindo-se a uma "fina peça de metal" que serve a algum propósito, como um ressonador de som, por exemplo. O significado de "capinha contraceptiva" surgiu em 1933. Palavras relacionadas incluem Diaphragmal e diaphragmatic.

Publicidade

Tendências de " midriff "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "midriff"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of midriff

Publicidade
Tendências
Publicidade