Publicidade

Significado de money-pit

buraco financeiro; projeto que consome dinheiro sem retorno; investimento que gera despesas contínuas

Etimologia e História de money-pit

money-pit(n.)

"edifício ou projeto que exige um constante desembolso de dinheiro com pouco retorno visível," 1986 (ano do filme homônimo); veja money (n.) + pit (n.). Antes disso (década de 1930), era usado para se referir ao poço na Ilha Oak, Nova Escócia, que supostamente leva a um tesouro enterrado pelo Capitão Kidd ou algum outro pirata. "Se esse nome se refere ao tesouro ou aos vários milhões de dólares gastos tentando tirá-lo de lá é incerto." [Popular Mechanics, setembro de 1976]

Entradas relacionadas

meados do século XIII, monie, "fundos, meios, qualquer coisa convertível em dinheiro;" c. 1300, "moeda, numismática, moeda metálica," do francês antigo monoie "dinheiro, moeda, moeda corrente; troco" (francês moderno monnaie), do latim moneta "local para cunhar dinheiro, casa da moeda; dinheiro cunhado, dinheiro, numismática."

Isso vem de Moneta, um título ou sobrenome da deusa romana Juno, perto do templo dela no Monte Capitolino onde o dinheiro era cunhado (e no qual talvez o metal precioso fosse armazenado). O nome é dito vir de monere "aconselhar, avisar, advertir" (no modelo de verbos estativos em -ere; veja monitor (n.)), tradicionalmente com um significado etimológico "deusa que adverte," o que é sensato, mas a etimologia é difícil. Um duplicado de mint (n.2)).

Estendido no início do século XIX para incluir papel reconhecido e aceito como um substituto para moeda. A ameaça do bandido your money or your life é atestada em 1774. A expressão in the money (1902) originalmente se referia a "aquele que termina entre os vencedores" (em uma corrida de cavalos, etc.). O desafio de put (one's) money where (one's) mouth is é registrado em 1942 no vernáculo afro-americano.

Money-grub para "pessoa avarenta, alguém que está sordidamente intentado em acumular dinheiro" é de 1768; money-grubber é de 1835. A imagem do dinheiro queimando um buraco no bolso de alguém é atestada desde a década de 1520 (brennyd out the botom of hys purs).

I am not interested in money but in the things of which money is the symbol. [Henry Ford]
Não estou interessado em dinheiro, mas nas coisas das quais o dinheiro é o símbolo. [Henry Ford]

No inglês antigo, pytt (na variante kentish, *pet) significava "depressão natural ou feita pelo homem no solo, buraco de água, poço, cova," e vinha do proto-germânico *putt-, que também significava "poça, lama" (palavra que deu origem ao frísio antigo pet, saxão antigo putti, nórdico antigo pyttr, flamengo médio putte, holandês put, alto alemão antigo pfuzza e alemão moderno Pfütze, todos com o sentido de "poça, lama"). Essa palavra é um dos primeiros empréstimos do latim puteus, que significa "poço, cova, fossa."

A origem latina pode estar ligada à raiz proto-indo-europeia *pau- (2), que significa "cortar, golpear, estampar," mas essa hipótese enfrenta objeções tanto fonéticas quanto de sentido.

Short u makes it impossible to directly derive puteus from paviō 'to strike'. It might be related to putāre 'to prune', but this is semantically less attractive, and the suffix -eus can then hardly be interpreted as indicating a material. Therefore, puteus may well be a loanword. [de Vaan]
O som curto do u torna impossível derivar diretamente puteus de paviō, que significa 'golpear'. Pode estar relacionado a putāre, que significa 'podar', mas essa conexão é semanticamente menos atraente, e o sufixo -eus dificilmente poderia ser interpretado como indicativo de material. Portanto, puteus pode muito bem ser uma palavra emprestada. [de Vaan]

O significado de "morada de espíritos malignos, inferno" aparece no final do século XII. A ideia de "depressão ou amassado muito pequeno na superfície de um objeto" surge no início do século XV. O sentido anatômico de "depressão ou cavidade natural em alguma parte do corpo" é atestado no final do século XIII; a expressão pit of the stomach (meio do século XVII) se refere à leve depressão entre as costelas nessa região; antes, as palavras usadas eram breast-pit (final do século XIV) e heart-pit (c. 1300).

O uso no teatro, referindo-se à "parte do palco que fica no chão da plateia, abaixo do nível do palco," é do século XVII. Já o sentido de "setor de uma bolsa de valores onde as transações são realizadas" aparece em 1903, no inglês americano. A ideia de um pit escavado sob uma grande máquina para permitir que os trabalhadores a inspecionem ou consertem é documentada em 1839; mais tarde, esse conceito foi adaptado nas corridas de automóveis para designar a "área ao lado da pista onde os carros são atendidos e reparados" (por volta de 1912).

    Publicidade

    Tendências de " money-pit "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "money-pit"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of money-pit

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade