Publicidade

Etimologia e História de *pau-

*pau-(1)

A raiz proto-indo-europeia que significa "poucos, pequenos."

Ela pode estar presente em todas ou algumas das seguintes palavras: catchpoll; encyclopedia; filly; foal; few; hypnopedia; impoverish; orthopedic; Paedophryne; paraffin; parvi-; parvovirus; paucity; Paul; pauper; pedagogue; pederasty; pedo-; pedophilia; poco; poltroon; pony; pool (n.2) "jogo semelhante ao bilhar;" poor; poulterer; poultry; poverty; puericulture; puerile; puerility; puerperal; pullet; pullulate; Punch; Punchinello; pupa; pupil (n.1) "estudante;" pupil (n.2) "centro do olho;" puppet; pusillanimous; putti.

Ela também pode ser a origem de: sânscrito potah "um jovem animal," putrah "filho;" avéstico puthra- "filho, criança;" grego pauros "poucos, pequenos," pais (genitivo paidos) "criança," pōlos "potro;" latim paucus "poucos, pequenos," paullus "pequeno," parvus "pequeno, miúdo," pauper "pobre," puer "criança, menino," pullus "jovem animal;" osco puklu "criança;" inglês antigo feawe "não muitos, um pequeno número," fola "cavalo jovem;" nórdico antigo fylja "égua jovem;" eslavo antigo puta "pássaro;" lituano putytis "jovem animal, jovem pássaro;" albanês pele "égua."

*pau-(2)

A raiz proto-indo-europeia que significa "cortar, golpear, carimbar."

Ela pode formar todo ou parte de: account; amputate; amputation; anapest; berate; compute; count (v.); depute; deputy; dispute; impute; pave; pavement; pit (n.1) "buraco, cavidade;" putative; rate (v.1) "repreender;" reputation; repute.

Também pode ser a origem de: o latim pavire "bater, forçar, pisar," putare "podar;" o grego paiein "golpear;" o lituano pjauti "cortar," pjūklas "serra."

Entradas relacionadas

c. 1300, "contagem," especialmente "cálculo de dinheiro recebido e pago, declaração detalhada de fundos devidos ou gastos ou propriedade mantida," do francês antigo acont "(financeiro) conta, cálculo, pagamento final," de a "para" (ver ad-) + cont "contagem, cálculo de dinheiro a ser pago," do latim tardio computus "um cálculo," do latim computare "contar, somar, calcular juntos," de com "com, junto" (ver com-) + putare "calcular" (originalmente "podar," da raiz PIE *pau- (2) "cortar, golpear, carimbar").

Desde o início, era frequentemente em forma plural; às vezes, no final do inglês médio, era accompt (ver account (v.)). O significado "curso de transações comerciais que requerem registros" é de 1640; daí "arranjo para manter dinheiro em um negócio, banco, etc." (1833), também "cliente ou cliente que possui uma conta" (1937). Dinheiro de conta (1690), aquele usado em cálculos, mas não circulando como moeda ou papel, preserva o sentido de "contagem" da palavra.

Da noção de "prestar contas" vem o sentido de "declaração respondendo por conduta" (meados do século 14) e o sentido geral de "narração, recital de fatos," atestado por 1610. Da noção de "declaração de razões" vem de forma alguma "sob nenhuma circunstância" (1704). Também desde c. 1300 em referência a responder por sua conduta, especialmente no Juízo Final. O significado "estimação, consideração," especialmente aos olhos dos outros, é do final do século 14.

Em conta no sentido financeiro "como um item a ser contabilizado no acerto final" é de 1610, daí por conta de no sentido geral "por causa de, em relação a, em consideração de" (1640, originalmente upon account of). Também em (minha, sua, etc.) conta "em nome de (alguém)." Dar contas "preparar ou apresentar uma declaração de fundos e propriedade" é de meados do século 15; o termo mais antigo era lançar contas (meados do século 14); levar em conta originalmente era fazer um inventário; considerar "levar em conta" é de 1680. A frase por todas as contas é atestada desde 1798.

As grafias accompt, accomptable, etc. são formas artificiais usadas, não predominantemente, nos séculos XVI e XVII. Elas agora estão obsoletas, ou quase, embora accompt e accomptant ainda possam ser usadas no estilo formal ou legal. A pronúncia sempre se conformou à grafia regular, account, accountable, etc. [Century Dictionary]
As grafias accompt, accomptable, etc. são formas artificiais usadas, não predominantemente, nos séculos XVI e XVII. Elas agora estão obsoletas, ou quase, embora accompt e accomptant ainda possam ser usadas no estilo formal ou legal. A pronúncia sempre se conformou à grafia regular, account, accountable, etc. [Century Dictionary]

Na década de 1630, o termo começou a ser usado no sentido de "cortar um membro", inicialmente tanto para plantas quanto para pessoas. Ele pode ter surgido como uma formação a partir de amputation ou do latim amputatus, que é o particípio passado de amputare. Este verbo significa "cortar, podar, cortar ao redor, podar", e é composto por am(bi)-, que significa "ao redor" (derivado da raiz proto-indo-europeia *ambhi-, que também significa "ao redor"), e putare, que quer dizer "podar, aparar" (originado da raiz proto-indo-europeia *pau- (2), que se refere a "cortar, golpear, carimbar"). Palavras relacionadas incluem Amputated e amputating.

Publicidade

Compartilhar "*pau-"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of *pau-

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "*pau-"
Publicidade