Publicidade

Significado de off-season

baixa temporada; período de baixa atividade; época fora de pico

Etimologia e História de off-season

off-season(n.)

1848, "um período em que os negócios estão em baixa," derivado de off- (adjetivo) (veja off (preposição)) + season (substantivo).

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, of (veja of) começou a ser usado como uma forma enfática do inglês antigo, especialmente em contextos adverbiais. As interpretações como "longe de" e "mais distante" só se consolidaram nesse uso a partir do século XVII. Uma vez estabelecidas, essas novas acepções deixaram o of original com significados mais fracos e transferidos. A expressão "não funcionando" surgiu em 1861.

Off the cuff, que significa "de forma improvisada, sem preparação" (1938), vem da ideia de falar a partir de anotações feitas rapidamente nas mangas da camisa. No contexto da moda, off the rack (adjetivo), que se refere a roupas "não sob medida, prontas para uso" e data de 1963, se baseia na prática de comprar peças diretamente de um cabide em uma loja de roupas. Já off the record, que quer dizer "não deve ser divulgado publicamente", é de 1933. Por fim, off the wall, que significa "maluco", apareceu em 1968 e provavelmente se originou da imagem de uma pessoa insana "quicando nas paredes" ou, alternativamente, das jogadas em carambola no squash, handebol, etc.

Por volta de 1300, sesoun, seson significava "um período do ano," geralmente relacionado ao clima ou ao trabalho. Também podia ser usado para "tempo apropriado, ocasião adequada." Essa palavra vem do francês antigo seison, seson, saison, que significa "estação, data; momento certo, tempo apropriado" (em francês moderno, saison). A origem latina é sationem (no nominativo, satio), que quer dizer "semeadura, plantio." Essa palavra é um substantivo derivado do verbo serere, que significa "semear" (e vem da raiz proto-indo-europeia *sē-, que também significa "semear").

Com o tempo, o significado foi mudando no latim vulgar, passando de "ato de semear" para "época de semeadura," especialmente "primavera," que era vista como a principal estação de plantio. No provençal antigo e no francês antigo (e, consequentemente, em inglês), essa ideia se expandiu para "qualquer um dos quatro períodos naturais do ano," especialmente aqueles determinados astronomicamente pelos solstícios e equinócios. Mais tarde, o termo também passou a designar os períodos anuais de chuvas e secas dos trópicos (em 1719).

Em outras línguas indo-europeias, as palavras genéricas para "estação" (do ano) costumam derivar de termos que significam "tempo," às vezes combinados com palavras que significam "ano" (como no latim tempus (anni) e no alemão Jahreszeit). Já o espanhol estacion e o italiano stagione não têm relação, pois vêm do latim statio, que significa "estação, parada."

The season, uma abreviação para alguma festividade anual específica, já era usada em 1791 (daí expressões como season's greetings, etc.). Às vezes, o termo é apenas uma referência a um "período de tempo," como em for a season. A expressão Man for all seasons, que significa alguém que se adapta a todas as situações e tempos, surgiu na década de 1510.

O significado de "época do ano em que um animal é caçado ou abatido para alimentação" (como em in season) apareceu no final do século 14. A ideia de "período do ano dedicado a um esporte ou diversão específica" é da década de 1680. A expressão que indica "época do ano em que um lugar é mais visitado" é de 1705. Já o termo season ticket, que se refere a um ingresso que permite uso ou acesso ilimitado por um período determinado, é atestado desde 1820.

    Publicidade

    Tendências de " off-season "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "off-season"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of off-season

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade