Publicidade

Significado de off-shore

marítimo; em alto-mar; fora da costa

Etimologia e História de off-shore

off-shore(adv., adj.)

também offshore, 1720, "em direção afastada da costa," de off (prep.) + shore (n.). Como adjetivo no século 19, "realizado a mais de três milhas da costa." O uso no inglês americano para "fora dos Estados Unidos" é de 1948 e do Plano Marshall.

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, of (veja of) começou a ser usado como uma forma enfática do inglês antigo, especialmente em contextos adverbiais. As interpretações como "longe de" e "mais distante" só se consolidaram nesse uso a partir do século XVII. Uma vez estabelecidas, essas novas acepções deixaram o of original com significados mais fracos e transferidos. A expressão "não funcionando" surgiu em 1861.

Off the cuff, que significa "de forma improvisada, sem preparação" (1938), vem da ideia de falar a partir de anotações feitas rapidamente nas mangas da camisa. No contexto da moda, off the rack (adjetivo), que se refere a roupas "não sob medida, prontas para uso" e data de 1963, se baseia na prática de comprar peças diretamente de um cabide em uma loja de roupas. Já off the record, que quer dizer "não deve ser divulgado publicamente", é de 1933. Por fim, off the wall, que significa "maluco", apareceu em 1968 e provavelmente se originou da imagem de uma pessoa insana "quicando nas paredes" ou, alternativamente, das jogadas em carambola no squash, handebol, etc.

"terra que faz fronteira com um grande corpo d'água," por volta de 1300, derivado do inglês antigo scora, sceor- (em nomes de lugares) ou do baixo alemão médio schor "costa, litoral, península," ou do holandês médio scorre "terra lavada pelo mar," todos provavelmente originários do proto-germânico *skur-o- "cortado," da raiz indo-europeia *sker- (1) "cortar."

Essa é a teoria usual, "mas a noção etimológica não é fácil de determinar" [OED]. Foi sugerido que significasse "divisão" entre terra e água, mas se a palavra surgiu na costa do Mar do Norte do continente, poderia muito bem ter originalmente significado "terra 'cortada' do continente por pântanos marés," (compare com o nórdico antigo skerg "uma rocha isolada no mar," relacionado a sker "cortar, tosquiar").

No inglês antigo, as palavras para "costa, litoral" eram strand (substantivo), waroþ, ofer. Poucas línguas indo-europeias têm uma única palavra abrangente para "terra que faz fronteira com a água" (Homero usa uma palavra para praias arenosas, outra para penínsulas rochosas).

A aplicação geral para "país próximo a uma costa marítima" é atestada a partir da década de 1610. Na lei, tipicamente a faixa entre as marcas de alta e baixa-mar (década de 1620). Shore-bird é atestada a partir da década de 1670; o shore-leave do marinheiro por volta de 1845.

No sentido econômico, como uma forma de terceirização, atestada a partir de 1988, originária de off-shore.

    Publicidade

    Tendências de " off-shore "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "off-shore"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of off-shore

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade