Publicidade

Significado de oui

sim; afirmativo

Etimologia e História de oui

oui

O francês moderno para "sim" vem do francês antigo oïl, que originalmente era uma expressão composta por duas palavras, significando "sim, ele" ou "sim, eles." Com o tempo, essa construção foi simplificada para apenas "sim." A origem está na frase em latim hoc ille, que também significava "sim," traduzindo-se literalmente como "este (é) ele" ou "assim (ele) (fez ou disse)."

The French originally said "yes, I," "yes, you," "yes, we," etc., where the pronoun was the subject of an unexpressed verb easily supplied from the question. [C.H.C. Wright, "A History of French Literature," Haskell House, 1969]
Os franceses, no início, diziam "sim, eu," "sim, você," "sim, nós," etc., onde o pronome funcionava como sujeito de um verbo implícito, facilmente entendido a partir da pergunta. [C.H.C. Wright, "A History of French Literature," Haskell House, 1969]

Assim, o o vem do latim hoc, que significa "este," e o restante da palavra deriva do pronome pessoal latino ille, que significa "ele" (no latim vulgar, illi, que também pode ser interpretado como "eles"). No francês antigo, também existia a forma o isolada, utilizada como "sim." Para comparação, veja Languedoc.

Entradas relacionadas

A língua do sul da França na Idade Média, a língua dos trovadores (o provençal é um de seus principais ramos), década de 1660, vem do francês langue d'oc, que significa "fala do sul da França," literalmente "a língua do 'sim'," derivado de oc, a palavra usada ao sul do Loire para "sim." Essa palavra tem raízes no latim hoc, que significa "isto," e, no latim vulgar, passou a ser usada para afirmar algo (veja oui). O nome também foi dado a uma das províncias onde essa língua era falada. Era oposta à langue d'oïl, que se referia à forma de dizer "sim" no norte da França, vinda do francês antigo oïl (francês moderno oui). A langue d'oïl evoluiu para o francês moderno padrão. Relacionado: Languedocian.

A langue d'oc era mais fiel ao latim do que o francês antigo ou o espanhol castelhano, e continha menos palavras de origem germânica. Dante a considerava uma língua à parte, e as línguas do sul e do norte da França nem sempre eram mutuamente inteligíveis. No livro "A Cruzada Albigense," de Jonathan Sumption [Faber and Faber, 1978], há uma menção a um oficial da corte em Albi que, em 1228, se referiu a um selo como tendo uma inscrição em "francês ou alguma outra língua estrangeira." As autoridades francesas começaram a reprimir a langue d'oc no século XVI.

    Publicidade

    Tendências de " oui "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "oui"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of oui

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "oui"
    Publicidade