Publicidade

Significado de outreach

extensão; alcance; envolvimento comunitário

Etimologia e História de outreach

outreach(n.)

Em 1870, o termo "outreach" passou a designar o "ato ou fato de se estender ou oferecer algo," originando-se da expressão verbal reach out, que significa "estender ou oferecer." Essa construção é composta por out (advérbio) e reach (verbo). Com o tempo, especialmente a partir de 1967, o termo passou a ser usado para descrever "o envolvimento de uma organização na comunidade." O verbo outreach, que remonta a cerca de 1400, costumava ser empregado em sentidos mais literais: inicialmente significava "entregar a alguém," e mais tarde, na década de 1560, passou a indicar "alcançar ou se estender além de." No século 17, também podia ser interpretado como "enganar ou iludir."

Entradas relacionadas

Expressa movimento ou direção a partir de um ponto central, além de indicar a remoção de um lugar ou posição adequada. Vem do inglês antigo ut, que significa "fora, sem, do lado de fora." Sua origem remonta ao proto-germânico *ūt-, presente em línguas como o nórdico antigo, frísio antigo, saxão antigo, gótico, médio holandês, holandês moderno, alto alemão antigo e alemão moderno, onde encontramos formas como ut, uut, uit, uz e aus. Essa raiz proto-indo-europeia, *uidh-, carrega o sentido de "para cima, para fora, afastando-se, em alta" e também deu origem a palavras em sânscrito como ut ("para cima, para fora") e uttarah ("mais alto, superior, mais tarde, setentrional"), em avéstico uz- ("para cima, para fora"), em irlandês antigo ud- ("fora"), em latim usque ("até, continuamente, sem interrupção"), em grego hysteros ("o último") e em russo vy- ("fora").

O sentido de "até o fim, completamente, até a conclusão" surgiu por volta de 1300. A ideia de "de modo a não queimar mais, apagado; na escuridão" apareceu por volta de 1400. Em relação a posição ou situação, o significado de "fora dos limites, não dentro" é do início do século XV. A expressão "em público" surgiu na década de 1540, enquanto a de "longe do lar" data de cerca de 1600. O uso político de "fora do cargo, destituído ou removido de uma posição" também é de cerca de 1600. A expressão "tornar-se visível, aparecer" (referindo-se a estrelas, por exemplo) é de aproximadamente 1610. No contexto da comunicação por rádio, passou a indicar que o falante terminou de falar por volta de 1950.

Como preposição, significa "fora de; de, longe de; do lado de fora, além de; exceto; sem, carente de" e surgiu no inglês médio, por volta de 1250, derivando do advérbio.

A expressão "de relações harmoniosas para desavenças" (como em fall out) é da década de 1520. O sentido de "fora do estado normal de espírito" (como em put out) é da década de 1580; já out to lunch, que significa "insano," é uma gíria estudantil de 1955. A frase adjetival out-of-the-way, que significa "remoto, isolado," é atestada desde o final do século XV. Out-of-towner, que se refere a alguém que não é da região, surgiu em 1911. A expressão Out of this world, que significa "excelente," é de 1938, enquanto out of sight, que também significa "excelente, superior," é de 1891. A expressão (verb) it out, que significa "concluir algo," é da década de 1580. A frase from here on out, que significa "daqui em diante," é de 1942. Por fim, Out upon, que expressa aversão ou reprovação, é do início do século XV.

No inglês médio, a palavra rēchen vem do inglês antigo ræcan ou reccan, que significa "estender a mão, alcançar, oferecer, continuar algo". Também pode significar "conseguir tocar ou atingir algo" e, em outros contextos, "falar ou se dirigir a alguém" e "oferecer ou conceder algo."

Acredita-se que essa palavra tenha origem no proto-germânico *raikejanan, que significa "estender a mão" (que também deu origem ao frísio antigo reka "dar, pagar", ao médio holandês reken, reiken, ao alto alemão antigo reihhen, reichen "dar, alcançar, pegar", ao holandês reiken e ao alemão reichen, que significam "alcançar, passar, entregar, dar" e "ser suficiente"). Essa raiz proto-germânica provavelmente vem da raiz indo-europeia *reig-, que significa "esticar, alongar, ser esticado ou rígido".

No século 16, a palavra às vezes era escrita como retch. O significado "chegar a um lugar, conseguir algo" é atestado no início do século 14, enquanto o de "conseguir influenciar" surgiu na década de 1660. Palavras relacionadas incluem Reached e reaching. Shakespeare usava a forma no passado raught, que hoje está obsoleta (no inglês antigo, era ræhte).

Por volta de 1300, a palavra passou a ser usada no sentido de "entregar algo a alguém". A expressão coloquial reach-me-down (adjetivo) "pronto para usar" (referindo-se a roupas) foi registrada em 1862, originando-se da ideia de que essas peças estavam prontas e disponíveis, como se estivessem penduradas em um cabide.

    Publicidade

    Tendências de " outreach "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "outreach"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of outreach

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "outreach"
    Publicidade