Publicidade

Significado de pink

rosa; cor-de-rosa; picar

Etimologia e História de pink

pink(n., adj.)

Na década de 1570, o nome comum de Dianthus, uma planta de jardim que pode ter várias cores. A origem da palavra é desconhecida. Pode ser derivada de pink (verbo), relacionada à ideia de pétalas "perfuradas" ou "recortadas". Ou talvez venha do holandês pink, que significa "pequeno, estreito", uma palavra também obscura (veja pinkie). Essa ligação poderia ter surgido através da expressão pinck oogen, que significa "olhos semi-fechados" ou literalmente "olhos pequenos". Essa expressão foi incorporada ao inglês na década de 1570 e pode ter sido usada para se referir a Dianthus, já que algumas variedades têm pequenas manchas que lembram olhos.

O uso do substantivo para descrever "cor vermelho pálido, vermelho de baixa saturação mas alta luminosidade" foi registrado em 1733 (a forma pink-coloured aparece na década de 1680), referindo-se a uma das cores comuns das flores. O adjetivo pink é atestado em 1720. Antes disso, o inglês usava incarnation para descrever essa cor, que significa "cor de pele" (meados do século 14). Como adjetivo, a forma incarnate surgiu na década de 1530, derivada do latim que significa "carne" (veja incarnation). No entanto, essas palavras também tinham outras conotações e, ao longo do tempo, seu significado foi se afastando de "cor de pele" ou "cor de rubor" para algo mais próximo de "vermelho intenso" ou "cor de sangue."

O significado relacionado a flores levou, na década de 1590, a um uso figurado para designar "a flor" ou o exemplo máximo de excelência em qualquer área. Um exemplo disso pode ser encontrado na fala de Mercutio: "Não, eu sou o próprio pinck da cortesia," em Romeu e Julieta, Ato II, Cena IV, verso 61. Compare com flour (substantivo).

No contexto político, o termo passou a designar, a partir de 1927, uma pessoa vista como moderadamente esquerdista, mas não completamente radical (ou seja, red). No entanto, essa imagem já circulava desde pelo menos 1837.

Pink slip, que significa "aviso de demissão," foi registrado em 1915. Naquela época, os pink slips tinham várias conotações no ambiente de trabalho, incluindo um documento assinado por um trabalhador para comprovar que ele deixaria o sindicato, sob pena de ser demitido. A expressão pink elephants, que significa "alucinar devido ao alcoolismo," apareceu em 1913 na obra "John Barleycorn," de Jack London.

pink(v.)

Por volta de 1200, pungde significava "perfurar, picar, esfaquear com uma arma pontiaguda." Mais tarde, no início do século 14, passou a significar "fazer buracos em; espurrear um cavalo." A origem é incerta; pode ter vindo de uma forma nasalizada da raiz românica que também deu origem ao francês piquer ("picar, perfurar") e ao espanhol picar (veja pike (n.1)). Ou talvez tenha vindo do inglês antigo pyngan, diretamente do latim pungere ("picar, perfurar"), que se origina de uma forma sufixada da raiz proto-indo-europeia *peuk- ("picar"). Relacionado: Pinked; pinking.

Mais tarde, passou a significar "decorar (uma peça de roupa, couro) fazendo pequenos buracos em um padrão regular na borda ou em outras partes" (c. 1500). Essa acepção sobrevive principalmente na expressão pinking shears (tesouras de picote), documentada a partir de 1934.

Entradas relacionadas

"porção mais fina de grãos moídos," meados do século XIII, vindo de flower (substantivo), e mantendo sua grafia mais antiga, com a ideia de que a farinha é a "parte mais fina" da massa, talvez porque a farinha seja a parte mais fina da planta ou a planta mais bela do campo (comparar com o francês fleur de farine), distinguindo-se das partes mais grossas (meal (substantivo 2)). No francês antigo, flor também significava tanto "uma flor, florada" quanto "farinha, farinha fina." A palavra inglesa também era grafada como flower até que flour se tornou a forma aceita por volta de 1830 para evitar confusões. Flour-knave, "ajudante de moleiro," é de cerca de 1300.

Por volta de 1300, a palavra passou a significar "a encarnação de Deus na pessoa de Cristo". Ela vem do francês antigo incarnacion, que significa "a Encarnação" (século XII), e tem origem no latim tardio incarnationem (no nominativo, incarnatio), que se traduz como "ato de se tornar carne". Esse termo era especialmente utilizado por escritores da Igreja para se referir a Deus em Cristo. A mesma raiz deu origem ao espanhol encarnacion e ao italiano incarnazione. A palavra é um substantivo que expressa a ação, derivado do particípio passado do latim tardio incarnari, que significa "tornar-se carne". Essa expressão é formada pela preposição in-, que significa "em" (derivada da raiz proto-indo-europeia *en, que também significa "em"), e caro (no genitivo carnis), que significa "carne". Originalmente, caro se referia a "um pedaço de carne", vindo da raiz proto-indo-europeia *sker- (1), que significa "cortar". Em inglês antigo, a palavra era glossada como inflæscnes ou inlichomung. O significado de "pessoa ou coisa que é a encarnação" (de alguma qualidade, divindade etc.) surgiu em 1742.

Publicidade

Tendências de " pink "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "pink"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of pink

Publicidade
Tendências
Publicidade