Publicidade

Significado de remittance

remessa; pagamento enviado; transferência de dinheiro

Etimologia e História de remittance

remittance(n.)

Em 1705, o termo passou a designar "ato de transmitir (dinheiro, etc.) para outro lugar; quantia de dinheiro enviada." Para entender melhor, veja remit (verbo) + -ance. No uso geral como substantivo, encontramos remitment (década de 1610, referindo-se a ofensas; década de 1670, quantias enviadas), remittal (década de 1590), remitting (final do século XV, no contexto jurídico) e remit (início do século XV).

Entradas relacionadas

No final do século XIV, o termo remitten surgia com o significado de "perdoar, absolver," vindo do latim remittere, que significa "enviar de volta, afrouxar, deixar voltar, diminuir." Essa palavra é formada por re-, que indica "retorno" (veja re-), e mittere, que significa "enviar" (consulte mission). Na língua inglesa, os sentidos secundários acabaram predominando.

A partir de cerca de 1400, o verbo passou a ser usado no sentido de "encaminhar para consideração ou execução de uma pessoa ou grupo para outro." No início do século XV, ganhou a conotação de "enviar para a prisão ou de volta à prisão." O significado de "permitir que algo permaneça não pago, abster-se de exigir" (como uma penalidade ou punição) surgiu em meados do século XV. Já a acepção de "enviar dinheiro (a alguém) como pagamento" foi registrada a partir da década de 1630. Relacionados: Remitted; remitting.

Um elemento que forma palavras, anexado a verbos para criar substantivos abstratos que expressam processos ou fatos (convergence de converge), ou estados e qualidades (absence de absent); sua origem remonta ao latim -antia e -entia, que variavam conforme a vogal da palavra base, derivadas do proto-indo-europeu *-nt-, um sufixo adjetival.

No latim, as terminações do particípio presente para verbos com raízes em -a- eram diferentes das que terminavam em -i- e -e-. Daí surgiram em inglês moderno formas como protestant, opponent, obedient, que vêm do latim protestare, opponere, obedire.

À medida que o francês antigo se desenvolveu a partir do latim, essas terminações foram simplificadas para -ance. No entanto, algumas palavras francesas que foram emprestadas do latim (e que mais tarde também passaram para o inglês) mantiveram a forma latina adequada do sufixo, assim como as que foram diretamente emprestadas do latim para o inglês (diligence, absence).

Assim, o inglês herdou uma mistura confusa de palavras do francês (crescent/croissant), e ainda mais confusa a partir de 1500, quando restaurou -ence de forma seletiva em algumas dessas palavras para se alinhar ao latim. Por isso, temos dependant, mas independence, entre outras.

    Publicidade

    Tendências de " remittance "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "remittance"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of remittance

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "remittance"
    Publicidade