Publicidade

Significado de romanticize

romantizar; idealizar; embelezar

Etimologia e História de romanticize

romanticize(v.)

"render romantic in character," 1818, de romantic + -ize. Relacionado: Romanticized; romanticizing; romanticization.

Entradas relacionadas

Na década de 1650, o termo passou a designar algo "da natureza de um romance literário, que possui elementos heroicos ou maravilhosos." Essa definição vem do francês romantique, que significa "relativo ao romance," derivado de romant, que se traduz como "um romance." Essa palavra é uma forma oblíqua ou variante do francês antigo romanz, que significa "narrativa em verso" (veja romance (n.)).

Quando se refere a lugares, o termo passou a significar "caracterizado por paisagens poéticas ou inspiradoras" por volta de 1705. No contexto literário, ele se opôs ao classical (veja) desde antes de 1812, sendo utilizado para descrever escolas de poesia na Alemanha (final do século XVIII) e, posteriormente, na França. Na música, a definição "caracterizado pela expressão de sentimentos mais do que por métodos formais de composição" surgiu em 1885.

O significado "característico de um amor idealizado" (geralmente o tema dos romances literários) apareceu na década de 1660. Já a acepção "que tem um romance como tema principal" é datada de 1960. Relacionados: Romantical (década de 1670); romantically; romanticality. Compare com romanticism.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Tendências de " romanticize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "romanticize"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of romanticize

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "romanticize"
    Publicidade