Publicidade

Significado de shoreland

terreno à beira-mar; área costeira

Etimologia e História de shoreland

shoreland(n.)

"terra que faz fronteira com a costa," a partir de 1807, de shore (substantivo) + land (substantivo).

Entradas relacionadas

No inglês antigo, lond, land significava "terra, solo," mas também "uma porção definida da superfície terrestre, a região natal de uma pessoa ou povo, um território demarcado por fronteiras políticas." Essa palavra vem do proto-germânico *landja-, que é a mesma raiz que encontramos no antigo nórdico, antigo frísio, holandês, gótico land, e alemão Land. Pode ter origem no proto-indo-europeu *lendh- (2), que significava "terra, terra aberta, campo" — essa raiz também deu origem ao antigo irlandês land, ao galês médio llan (que significa "um espaço aberto"), ao galês llan (que se refere a "cercado, igreja"), ao bretão lann (que significa "campo"), e ao francês lande. No eslavo antigo, encontramos ledina (que significa "terra deserta, campo"), e no tcheco, lada (que se refere a "terra em pousio"). No entanto, Boutkan não encontrou uma etimologia indo-europeia clara e suspeita que a palavra tenha raízes em um substrato germânico.

A evidência etimológica e o uso gótico indicam que o sentido original em germânico era "uma porção definida da superfície terrestre que pertencia a um indivíduo ou a casa de uma nação." Com o tempo, esse significado se expandiu para "superfície sólida da Terra," um sentido que antes era associado ao ancestral do inglês moderno earth (substantivo). Os sentidos originais de land em inglês agora tendem a se alinhar mais com country. A expressão lay of the land é um termo náutico. Já a exclamação em inglês americano land's sakes (de 1846) usa land como um eufemismo para Lord.

"terra que faz fronteira com um grande corpo d'água," por volta de 1300, derivado do inglês antigo scora, sceor- (em nomes de lugares) ou do baixo alemão médio schor "costa, litoral, península," ou do holandês médio scorre "terra lavada pelo mar," todos provavelmente originários do proto-germânico *skur-o- "cortado," da raiz indo-europeia *sker- (1) "cortar."

Essa é a teoria usual, "mas a noção etimológica não é fácil de determinar" [OED]. Foi sugerido que significasse "divisão" entre terra e água, mas se a palavra surgiu na costa do Mar do Norte do continente, poderia muito bem ter originalmente significado "terra 'cortada' do continente por pântanos marés," (compare com o nórdico antigo skerg "uma rocha isolada no mar," relacionado a sker "cortar, tosquiar").

No inglês antigo, as palavras para "costa, litoral" eram strand (substantivo), waroþ, ofer. Poucas línguas indo-europeias têm uma única palavra abrangente para "terra que faz fronteira com a água" (Homero usa uma palavra para praias arenosas, outra para penínsulas rochosas).

A aplicação geral para "país próximo a uma costa marítima" é atestada a partir da década de 1610. Na lei, tipicamente a faixa entre as marcas de alta e baixa-mar (década de 1620). Shore-bird é atestada a partir da década de 1670; o shore-leave do marinheiro por volta de 1845.

    Publicidade

    Tendências de " shoreland "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shoreland"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shoreland

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade