Publicidade

Significado de strand

praia; fio; strand (de cabelo)

Etimologia e História de strand

strand(n.1)

"costa, praia, terra que faz fronteira com um corpo d'água," inglês médio stronde, do inglês antigo strand "costa do mar," do proto-germânico *strandaz (origem também do dinamarquês e sueco strand "praia, costa, margem," nórdico antigo strönd "borda, beira, costa," frísio antigo strond, médio holandês strant, holandês strand, baixo alemão médio strant, alemão Strand "praia"), uma palavra de origem incerta.

Talvez venha da raiz proto-indo-europeia *ster- "estender-se." Agora geralmente se refere à costa de uma praia ou oceano, mas antigamente também era usada para margens de rios, o que explica o nome da rua em Londres (atestado desde 1246). Usada de forma vaga e poética para "região estrangeira" a partir do final do século 14 (nos straunge strondes de Chaucer).

No uso mais estrito, refere-se à parte da costa que fica entre as marcas de maré, à qual certos direitos ou privilégios estavam associados. É comum em expressões formulaicas do inglês médio que descrevem a extensão de liberdades ou direitos, como em land and strand (c. 1100) "terra, seja adjacente ao mar ou não." On strond and on streme (c. 1400) significava "em águas territoriais."

strand(n.2)

"fibra individual de uma corda, fio, etc.," final do século XV, provavelmente de uma fonte germânica continental semelhante ao Alto Alemão Antigo streno "mecha, trança, fio de cabelo," Neerlandês Médio strene "um novelo, meada de linha," Alemão Strähne "um novelo, fio," mas todas essas conexões são incertas. Talvez tenha chegado ao inglês por meio de uma forma do Francês Antigo. Com o -d não etimológico (veja D). Como verbo, "formar pela união ou torção de fios," a partir de 1886.

strand(v.)

Na década de 1620, o verbo "strand" surgiu com o significado de "encalhar na costa", vindo do substantivo strand (n.1). É interessante comparar com beach (v.), que tem um sentido semelhante. A partir de 1837, o termo passou a ser usado também de forma figurada, significando "deixar alguém em uma situação de desamparo" ou "impedir que algo prossiga", assim como um navio que fica preso pela maré. Outras formas relacionadas incluem Stranded e stranding.

Entradas relacionadas

Na década de 1530, a palavra se referia a "seixos soltos e desgastados pela água da beira-mar," provavelmente originada de um sobrevivente dialetal do inglês antigo bece, bece, que significa "riacho." Essa origem é atribuída ao proto-germânico *bakiz (que também deu origem ao holandês beek, ao alemão Bach e ao sueco bäck, todos significando "riacho, córrego"), possivelmente derivado da raiz proto-indo-europeia *bhog-, que indica água corrente.

Com o tempo, o termo foi ampliado para descrever praias de seixos soltos e pedregosos (na década de 1590) e, no século XVII, passou a designar genericamente "a costa do mar," independentemente da sua composição, especialmente a parte da praia entre as marcas de maré alta e baixa. Segundo o Dicionário Oxford de Inglês (OED, 1989), em alguns dialetos de Sussex e Kent, beach ainda significa "seixos desgastados pelas ondas." O francês grève apresenta uma evolução semelhante.

Beach ball foi registrado em 1940; beach bum em 1950.

Quarta letra do alfabeto romano, originária do grego delta, que por sua vez vem do fenício e hebraico daleth, forma pausa de deleth, que significa "porta." O nome se deve ao seu formato.

A forma da letra moderna é baseada no delta grego (Δ), mas com um ângulo arredondado. No sistema de numeração romana, representa "500" e é considerado metade de CIƆ, uma forma antiga de M, que simbolizava "1.000." O uso de 3-D para "três dimensões" é registrado desde 1952.

*

O -d- não etimológico surge de uma tendência em inglês e em línguas vizinhas, possivelmente por questões de sonoridade, de adicionar -d- a -n-. Isso é especialmente comum quando -l- ou -r- seguem muito de perto uma -n-.

Compare com sound (n.1), thunder (n.), pound (v.), spindle, kindred, strand (n.2) "fibra de corda," e os dialetais rundel, rundle para runnel. O Swound era uma forma de swoun (swoon), atestada desde meados do século XV e usada por autores como Malory, Spenser, Lyly, Middleton, Beaumont e Fletcher. Também é obsoleto o round (n.) "sussurro," variante de roun "segredo, mistério, mistério divino" (do inglês antigo run, origem de rune), com o -d não etimológico registrado no verbo desde o século XV. 

Entre as palavras de origem francesa estão powder (n.), meddle, tender (adj.), remainder, gender (n.), além de riband, jaundice. A presença do -d- é menos evidente em spider (um substantivo agente da raiz germânica *spin-), e talvez explique o uso de lender em vez de loaner.

"terra que faz fronteira com um grande corpo d'água," por volta de 1300, derivado do inglês antigo scora, sceor- (em nomes de lugares) ou do baixo alemão médio schor "costa, litoral, península," ou do holandês médio scorre "terra lavada pelo mar," todos provavelmente originários do proto-germânico *skur-o- "cortado," da raiz indo-europeia *sker- (1) "cortar."

Essa é a teoria usual, "mas a noção etimológica não é fácil de determinar" [OED]. Foi sugerido que significasse "divisão" entre terra e água, mas se a palavra surgiu na costa do Mar do Norte do continente, poderia muito bem ter originalmente significado "terra 'cortada' do continente por pântanos marés," (compare com o nórdico antigo skerg "uma rocha isolada no mar," relacionado a sker "cortar, tosquiar").

No inglês antigo, as palavras para "costa, litoral" eram strand (substantivo), waroþ, ofer. Poucas línguas indo-europeias têm uma única palavra abrangente para "terra que faz fronteira com a água" (Homero usa uma palavra para praias arenosas, outra para penínsulas rochosas).

A aplicação geral para "país próximo a uma costa marítima" é atestada a partir da década de 1610. Na lei, tipicamente a faixa entre as marcas de alta e baixa-mar (década de 1620). Shore-bird é atestada a partir da década de 1670; o shore-leave do marinheiro por volta de 1845.

    Publicidade

    Tendências de " strand "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "strand"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of strand

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade