Publicidade

Significado de short-sleeve

manga curta; camisa de manga curta

Etimologia e História de short-sleeve

short-sleeve(n.)

"manga que não ultrapassa o cotovelo," década de 1630, de short (adj.) + sleeve. Registrado pela primeira vez em uma ordenança da colônia da Baía de Massachusetts, que proibia "mangas curtas, pelas quais a nudez do braço possa ser descoberta." Relacionado: Short-sleeved.

Entradas relacionadas

No inglês médio, a palavra short vem do inglês antigo sceort ou scort, que significa "de pouca altura; não alto; de curta duração." Acredita-se que tenha origem no proto-germânico *skurta-, que também deu origem ao nórdico antigo skorta ("estar em falta"), skort ("falta de algo") e ao alto alemão antigo scurz ("curto"). Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *sker- (1), que significa "cortar," evocando a ideia de "algo cortado."

Se compararmos com outras línguas, encontramos o sânscrito krdhuh ("encurtado, aleijado, pequeno"), o latim curtus ("curto") e cordus ("nascido tarde," originalmente "atrasado no crescimento"). No eslavo antigo, temos kratuku, e no russo korotkij ("curto"). Em lituano, skursti significa "ser atrofiado," enquanto skardus se refere a algo íngreme. Já no irlandês antigo, cert significa "pequeno," e no irlandês médio, corr se traduz como "atrofiado, anão." Todas essas palavras parecem vir da mesma raiz.

A primeira vez que encontramos a palavra short relacionada a memórias é por volta de 1350. O sentido de "não atender a um padrão ou quantidade exigida" surgiu no final do século 14. A expressão "não alcançar a marca" no contexto de arco e flecha apareceu na década de 1540. Já a ideia de "quantidade insuficiente" é documentada a partir da década de 1690. O significado "rude, brusco, abrupto" é atestado no final do século 14. A conotação de "facilmente provocado" surgiu na década de 1590, possivelmente relacionada à ideia de "não demorar a tolerar algo."

No que diz respeito a vogais ou sílabas, a palavra passou a significar "não prolongada na pronúncia" no final do inglês antigo. Em relação a bebidas alcoólicas, o uso coloquial de short para se referir a "não misturada com água, não diluída" data de 1839, provavelmente porque eram servidas em pequenas quantidades.

A expressão Short rib ("costela curta," referindo-se a uma das costelas inferiores que, em geral, são mais curtas que as superiores) surgiu por volta de 1400. O termo Short fuse, usado figurativamente para descrever alguém de "temperamento explosivo," foi registrado em 1951. A expressão Short run, que significa "período de tempo relativamente breve," apareceu em 1879. Já Short story, referindo-se a uma "obra de ficção em prosa mais curta que um romance," foi documentada em 1877. A expressão make short work ("resolver algo rapidamente") é atestada a partir da década de 1570. A frase short and sweet é da década de 1530. A expressão short by the knees (1733) significava estar de joelhos, enquanto short by the head (década de 1540) se referia a alguém que havia sido decapitado.

No inglês médio, sleve vem do inglês antigo sliefe (no dialeto do Oeste da Saxônia) ou slefe (no dialeto merciano), que significa "parte de uma roupa que cobre o braço." Provavelmente, a tradução literal seria "aquilo em que o braço desliza." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *slaubjon, que também deu origem ao baixo alemão médio sloven ("vestir-se de maneira descuidada") e ao alto alemão antigo sloufen ("colocar ou tirar uma peça de roupa"). A raiz indo-europeia é *sleubh-, que significa "deslizar" ou "escorregar."

Etimologicamente, está relacionada ao inglês antigo slefan e sliefan, que significam "colocar (roupas) rapidamente," e slupan, que quer dizer "escorregar" ou "deslizar." Para entender melhor o sentido, podemos comparar com slipper (chinelo), o inglês antigo slefescoh (chinelo) e slip (n.2, "vestido feminino"), além da expressão slip into ("vestir-se rapidamente").

No contexto mecânico, o significado de "tubo em que uma haste ou outro tubo é inserido" surgiu em 1864. Já a expressão que se refere ao "Canal da Mancha" vem do francês La Manche, que significa literalmente "a manga" (do francês antigo manche, que se refere tanto a "manga" quanto a "cabo," e que tem origem no latim manicae, que designa "mangas longas de uma túnica"; veja também manacle (n.)).

A expressão figurativa have something up (or in) one's sleeve, que significa "ter algo preparado para quando necessário," é registrada a partir de cerca de 1500. As mangas longas e penduradas da moda medieval, por vezes, funcionavam como bolsos. Já a expressão have a card (or ace) up one's sleeve, no sentido de "ter um recurso oculto," aparece em 1863, enquanto a menção ao truque em si é datada da década de 1840. A ideia de wear one's heart on (one's) sleeve (exibir os sentimentos abertamente) vem da peça "Otelo," de 1604. Para a expressão laugh in one's sleeve (rir por dentro), consulte laugh (v.).

    Publicidade

    Tendências de " short-sleeve "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "short-sleeve"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of short-sleeve

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade