Publicidade

Significado de sleeve

manga; parte de uma roupa que cobre o braço; proteção para o braço

Etimologia e História de sleeve

sleeve(n.)

No inglês médio, sleve vem do inglês antigo sliefe (no dialeto do Oeste da Saxônia) ou slefe (no dialeto merciano), que significa "parte de uma roupa que cobre o braço." Provavelmente, a tradução literal seria "aquilo em que o braço desliza." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *slaubjon, que também deu origem ao baixo alemão médio sloven ("vestir-se de maneira descuidada") e ao alto alemão antigo sloufen ("colocar ou tirar uma peça de roupa"). A raiz indo-europeia é *sleubh-, que significa "deslizar" ou "escorregar."

Etimologicamente, está relacionada ao inglês antigo slefan e sliefan, que significam "colocar (roupas) rapidamente," e slupan, que quer dizer "escorregar" ou "deslizar." Para entender melhor o sentido, podemos comparar com slipper (chinelo), o inglês antigo slefescoh (chinelo) e slip (n.2, "vestido feminino"), além da expressão slip into ("vestir-se rapidamente").

No contexto mecânico, o significado de "tubo em que uma haste ou outro tubo é inserido" surgiu em 1864. Já a expressão que se refere ao "Canal da Mancha" vem do francês La Manche, que significa literalmente "a manga" (do francês antigo manche, que se refere tanto a "manga" quanto a "cabo," e que tem origem no latim manicae, que designa "mangas longas de uma túnica"; veja também manacle (n.)).

A expressão figurativa have something up (or in) one's sleeve, que significa "ter algo preparado para quando necessário," é registrada a partir de cerca de 1500. As mangas longas e penduradas da moda medieval, por vezes, funcionavam como bolsos. Já a expressão have a card (or ace) up one's sleeve, no sentido de "ter um recurso oculto," aparece em 1863, enquanto a menção ao truque em si é datada da década de 1840. A ideia de wear one's heart on (one's) sleeve (exibir os sentimentos abertamente) vem da peça "Otelo," de 1604. Para a expressão laugh in one's sleeve (rir por dentro), consulte laugh (v.).

Entradas relacionadas

Final do século XIV, vindo do inglês antigo (dialeto angliano) hlæhhan, que era pronunciado como hliehhan ou hlihhan, e significava "rir, zombar, alegrar-se". A raiz é o proto-germânico *klakhjan, que deu origem a palavras semelhantes em várias línguas, como o nórdico antigo hlæja, o dinamarquês le, o frísio antigo hlakkia, o saxão antigo hlahhian, o médio e o moderno holandês lachen, o alto alemão antigo hlahhan, o alemão moderno lachen e o gótico hlahjan. Essa raiz remonta ao proto-indo-europeu *kleg-, que tinha uma origem imitativa, semelhante ao som de risadas (veja o latim cachinnare, que significa "rir alto", o sânscrito kakhati, que significa "ri", o eslavo antigo chochotati, que significa "rir", o lituano klagėti, que significa "cacarejar", e o grego kakhazein, que também remete a risadas).

No início, a pronúncia era com um som "forte" de -gh-, como no escocês loch. A grafia se manteve mesmo após a pronúncia ter mudado para "-f."

If laugh were written as it is pronounced, laaff, there would be nothing in the word itself to put us in mind of the thing signified. The imitation begins to be felt in the guttural ach of G. lachen, and is clearly indicated in the reduplicate form of the Du. lachachen, to hawhaw or laugh loud, preserved by Kilian. [Hensleigh Wedgwood, introduction to "A Dictionary of English Etymology," 1878] 
Se a palavra "laugh" fosse escrita como se pronuncia, "laaff", não haveria nada nela que nos lembrasse do que realmente significa. A imitação do som começa a ser percebida no ach gutural do alemão lachen, e é claramente indicada na forma reduplicada do holandês lachachen, que significa "rir alto" ou "zombar", preservada por Kilian. [Hensleigh Wedgwood, introdução ao "Dicionário de Etimologia Inglesa", 1878] 

A expressão laugh in one's sleeve significa rir por dentro, sem que os outros percebam:

If I coveted nowe to avenge the injuries that you have done me, I myght laughe in my slyve. [John Daus, "Sleidanes Commentaries," 1560]
Se eu quisesse agora me vingar das ofensas que você me fez, eu poderia rir na minha manga. [John Daus, "Comentários de Sleidan", 1560]

Geralmente, essa expressão implica um certo desprezo e é mais sobre um estado de espírito do que sobre risadas reais [Century Dictionary]. Relacionados: Laughed, laugher, laughing.

Meados do século XIV, manicle, "uma algema de ferro para a mão" (geralmente usado no plural), vem do francês antigo manicle, que significa "algemas, grilhões; pulseira; armadura para as mãos." Essa palavra tem origem no latim manicula, que quer dizer "cabo" ou "pequena mão," um diminutivo de manicae, que se refere a "mangas longas de uma túnica, luvas; braçadeiras, manoplas; algemas, grilhões." Tudo isso deriva de manus, que significa "mão" (originário da raiz proto-indo-europeia *man- (2), que também significa "mão"). Relacionado: Manacles.

In every cry of every man,
In every infant's cry of fear,
In every voice, in every ban,
The mind-forged manacles I hear
[Blake, "Songs of Experience"]
Em cada grito de cada homem,
No choro de medo de cada criança,
Em cada voz, em cada proibição,
Ouço as algemas forjadas pela mente
[Blake, "Songs of Experience"]
Publicidade

Tendências de " sleeve "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "sleeve"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of sleeve

Publicidade
Tendências
Publicidade