Publicidade

Significado de skate

raia; patins de gelo; deslizar sobre o gelo

Etimologia e História de skate

skate(n.1)

"tipo de peixe plano e cartilaginoso, uma espécie de arraia," meados do século 14, scate, em referência à arraia comum europeia, de uma fonte escandinava como o antigo nórdico skata "arraia," dinamarquês skade, feroês skøta, uma palavra de origem desconhecida.

All skates are rays, but all rays are not called skates, this name being applied chiefly to certain small rays of the restricted genus Raia, of both Europe and America. [Century Dictionary]
Todas as arraias são raias, mas nem todas as raias são chamadas de arraias, este nome sendo aplicado principalmente a certas pequenas raias do gênero restrito Raia, tanto da Europa quanto da América. [Century Dictionary]

skate(n.2)

"um patins de gelo, um dispositivo que permite a uma pessoa deslizar rapidamente sobre o gelo," década de 1660, skeates (plural), do holandês schaats (plural schaatsen), um singular confundido em inglês como plural, do médio holandês schaetse. A palavra e o costume foram trazidos para a Inglaterra após a Restauração por seguidores exilados de Carlos II que haviam se refugiado na Holanda.

A palavra holandesa talvez venha do antigo francês do norte escache "uma perna de pau, andaime," relacionada ao francês antigo eschace "perna de pau" (francês échasse), do franco *skakkja "perna de pau" ou de uma fonte germânica similar (compare com o frísio skatja "perna de pau"), talvez literalmente "coisa que balança ou se move rapidamente" e relacionada à raiz do inglês antigo sceacan "vibrar" (veja shake (v.)). Ou talvez [Klein] a palavra holandesa esteja ligada ao baixo alemão médio schenke, inglês antigo scanca "perna" (veja shank). Se a primeira hipótese for verdadeira, a mudança de sentido no holandês de "perna de pau" para "patins" não é claramente explicada. A segunda teoria pode ser apoiada pela evidência de que os primeiros patins de gelo, até a Idade Média, eram ossos das pernas de cavalo, boi ou veado, presos aos pés com tiras de couro.

O sentido em inglês foi ampliado para patins de rodinha em 1876. O significado "ato de patinar" é de 1853. Uma palavra um pouco mais antiga para patins de gelo era scrick-shoe (década de 1650), do médio holandês scricschoe, de schricken "deslizar." 

skate(v.)

Na década de 1690, o verbo surgiu com o significado de "patinar no gelo, deslizar sobre o gelo com patins," derivado de skate (substantivo 2). A gíria americana que significa "conseguir se safar de algo" é registrada a partir de 1945. Relacionado: Skated; skating.

Entradas relacionadas

No inglês médio, shaken, derivado do inglês antigo sceacan, que significa "mover (algo) rapidamente para frente e para trás, fazer vibrar com rapidez; brandir; mover o corpo ou uma parte dele de forma rápida e repetida"; também pode significar "ir, deslizar, apressar-se, fugir, partir" (como em sceacdom, que significa "fuga"). O verbo também era usado de forma intransitiva, referindo-se a pessoas ou partes do corpo, significando "tremer", especialmente devido a febre, frio ou medo (é um verbo forte da classe VI; no passado, era scoc, e o particípio passado era scacen).

Acredita-se que tenha se originado do proto-germânico *skakanan, que significa "sacudir, balançar", e também "escapar-se" (é a origem das palavras em nórdico antigo, sueco skaka e dinamarquês skage, que significam "mover-se, desviar-se"). Dizem que não há cognatos certos fora do germânico, mas algumas fontes sugerem uma raiz proto-indo-europeia *(s)keg-, que significa "pular, mover-se" (comparando com o sânscrito khaj, que significa "agitar, mexer, revolver"; o eslavo antigo skoku, que significa "um salto, um pulo"; e o galês ysgogi, que significa "mover-se"). Também é interessante comparar com shock (n.1).

No contexto de terremotos, a palavra passou a ser usada para descrever o movimento do solo por volta de 1300. O sentido de "agarrar e sacudir" (algo ou alguém) surgiu no início do século 14. A partir do final do século 14, passou a ser usada para descrever a mistura de ingredientes, etc., ao agitar um recipiente. A ideia de "enfraquecer, prejudicar" surgiu no final do século 14, associada à noção de "tornar instável". O significado de "livrar-se de algo por meio de movimentos bruscos" data de cerca de 1200; o uso coloquial moderno para "desfazer-se de, abandonar" (em inglês americano, por volta de 1872) provavelmente é uma nova extensão da ideia de "jogar fora por meio de uma ação abrupta", talvez pensando em cavalos. O verbo também era utilizado no inglês médio para expressar a ideia de "evadir-se" de responsabilidades, entre outros.

A expressão shake hands, que significa "cumprimentar ou saudar alguém apertando as mãos", é registrada a partir da década de 1530. A expressão coloquial shake a (loose) leg, que significa "apressar-se", foi documentada em 1904; já shake a heel (às vezes foot) é uma forma antiga ou regional de dizer "dançar" (década de 1660). A expressão shake (one's) elbow (década de 1620) significava "jogar dados". Entre os séculos 16 e 18, a expressão shake (one's) ears era usada para significar "mexer-se, agitar-se", evocando a imagem de animais despertando. A frase more _____ than you can shake a stick at, que significa "mais do que se pode contar", é atestada desde 1818 (Lancaster, Pensilvânia, "Journal"), no inglês americano. A expressão shake (one's) head, que significa "mover a cabeça de um lado para o outro como sinal de desaprovação", é registrada desde cerca de 1300.

"perna de um humano ou animal," especialmente "a parte da perna do joelho ao tornozelo," do inglês antigo sceanca "perna, canela, osso da canela," especificamente, a parte da perna do joelho ao tornozelo, do proto-germânico *skunkia-, talvez literalmente "aquilo que se dobra," da raiz proto-indo-europeia *skeng- "torto" (também fonte do nórdico antigo skakkr "torto, distorcido," grego skazein "mancar").

Desde o final do século XV como "parte reta de um prego ou pino." Como "parte de um instrumento, ferramenta, etc., que conecta a parte atuante com o cabo," a partir da década de 1680. O sentido gíria de "última parte ou fim de qualquer coisa" é de 1828.

A expressão jocosa shank's mare "as próprias pernas como meio de transporte" é atestada desde 1774 (como shanks-naig).

Os cognatos germânicos incluem o baixo alemão médio schenke, alemão schenkel "canela, perna."

Publicidade

Tendências de " skate "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "skate"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of skate

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "skate"
Publicidade