Publicidade

Significado de skin-tight

justo ao corpo; colado à pele; ajustado

Etimologia e História de skin-tight

skin-tight(adj.)

"ajustando-se como a pele, tão apertado quanto a pele," 1885, originalmente usado para roupas masculinas, de skin (n.) + tight (adj.).

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "skin" em inglês, que significa "pele de animal" (geralmente tratada e curtida), vem do nórdico antigo skinn, que também significa "pele, pelagem de animal." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *skinth-, que também deu origem a termos raros em inglês antigo como scinn, em alto alemão antigo scinten, e em alemão moderno schinden, que significa "descascar, pelar." Em alguns dialetos alemães, schind se refere à "casca de uma fruta," enquanto no flamengo schinde significa "casca." Essas palavras vêm da raiz proto-indo-europeia *sken-, que significa "descascar, pelar," e também é a origem de palavras como o bretão scant (escama de peixe) e o irlandês scainim (eu rasgo, eu estourar). Essa raiz é uma forma estendida de *sek-, que significa "cortar."

O termo mais comum em anglo-saxão para "pele" é hide (substantivo). O significado de "epiderme de um animal ou pessoa viva" é atestado desde o início do século XIV, e a partir do final do século XIV passou a ser usado também para frutas, vegetais, etc. No jargão do jazz, a gíria que significa "tambor" surgiu em 1927. A palavra também é usada como abreviação de skinhead desde 1970. Como adjetivo, "skin" teve um significado gíria de "enganador" em 1868 (semelhante ao verbo "to skin," que significa "enganar"). O sentido de "pornográfico" é registrado a partir de 1968. A expressão Skin deep, que significa "superficial, não mais profundo que a espessura da pele" (também usada literalmente para feridas, etc.), é atestada desde a década de 1610:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
Toda a beleza carnal da minha esposa, É apenas superficial.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; o poema foi um dos principais motivos para seu assassinato]

A expressão skin of one's teeth, que indica uma margem muito estreita, é atestada desde a década de 1550 na Bíblia de Genebra, uma tradução literal do texto hebraico de Jó 19:20. A expressão get under (someone's) skin, que significa "irritar," surgiu em 1896. O termo skin graft (enxerto de pele) é de 1871. A expressão skin merchant, que significa "oficial de recrutamento," é de 1792 (o sentido mais antigo era "comerciante de peles"). A expressão skin and bone, usada para descrever uma pessoa extremamente magra ou esquelética, já aparecia no inglês médio:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Cheio de carne eu costumava ser, Agora ... Me resta Apenas pele e osso. [hino, c. 1430]

No inglês médio, a palavra tyght, por volta de 1300, significava "atarracado, pesado, grosso;" por volta de 1400, passou a significar "denso, próximo, compacto;" uma variação de thight, que vem do nórdico antigo þettr, significando "impermeável, denso, sólido," e também do inglês antigo -þiht (como em meteþiht, que significa "forte por causa da alimentação"). Ambas as formas têm origem no proto-germânico *thinhta-, que também deu origem ao alto alemão médio dihte ("denso, grosso"), alemão dicht ("denso, apertado"), alto alemão antigo gidigan e alemão gediegen ("genuíno, sólido, digno").

Os estudiosos, como Watkins, sugerem que essa palavra pode vir da raiz proto-indo-europeia *tenk- (2), que significa "tornar-se firme, coalhar, engrossar" (a mesma raiz que originou o irlandês techt, "coalhado, coagulado," o lituano tankus, "denso, apertado," o persa tang, "apertado," e o sânscrito tanakti, "se une, contrai-se").

Nos primeiros usos, a palavra também significava "não oco, sólido, inteiro, intacto" (meados do século XV). O sentido de "puxado, esticado" apareceu na década de 1570; já a ideia de "ajustado" (como em roupas) surgiu em 1779. A expressão "empatado" (em competições, negociações, etc.) é do inglês americano e data de 1828.

Quando se referia a pessoas, a palavra passou a significar "mão de vaca, avarento, mesquinho" (1805, coloquial), "bêbado" (1830) e, mais tarde, "próximo, íntimo, simpático" (1956).

O uso adverbial é atestado desde a década de 1670. A expressão sit tight, que significa "manter-se firme," é de 1738. Já sleep tight, usada como despedida ao mandar alguém para a cama, é registrada em 1871. Relacionadas: Tightly; tightness.

A expressão Tight-fisted, que significa "mão de vaca," surgiu em 1844. Tight-laced é registrada desde 1741, tanto no sentido literal quanto no figurado ("rigoroso na observância da etiqueta"). Por fim, Tight-lipped, que significa "silencioso por determinação," é atestada em 1872.

    Publicidade

    Tendências de " skin-tight "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "skin-tight"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of skin-tight

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "skin-tight"
    Publicidade