c. 1400, slutte, "uma mulher suja, desleixada, descuidada ou desordenada," atestada pela primeira vez nas peças de mistério de Coventry. É emparelhada aliterativamente com sloven (q.v.), que também aparece lá pela primeira vez, e ambas poderiam sugerir "mulher lasciva, libidinosa," mas isso é incerto.
De acordo com o OED "De origem duvidosa," mas provavelmente cognata com o alemão dialetal Schlutt "mulher desleixada," sueco dialetal slata "mulher ociosa, slut," e holandês slodde "slut," slodder "um homem descuidado," embora a relação exata de todos esses seja obscura.
Uma conexão também foi sugerida com o inglês antigo (West Saxon) *sliet, *slyt, "chuva congelante, lama," e comparação feita com o sueco dialetal slutr "neve misturada com chuva" (veja sleet).
Chaucer usa sluttish (final do século 14) em referência à aparência de um homem desordenado. Slut também passou a significar "uma criada de cozinha, uma serva de cozinha" (meados do século 15); no século 18, pedaços duros em um pão devido a uma amassadura imperfeita eram chamados de slut's pennies; poeira deixada para acumular no chão era slut's wool).
O significado "mulher de caráter baixo ou promíscuo, mulher ousada," se não pretendido no uso mais antigo, é atestado por meados do século 15, mas o sentido principal até o século 18 era "mulher que é impura em relação ao seu corpo ou casa." Johnson tem isso (segunda definição) como "Uma palavra de leve desprezo para uma mulher," mas a atividade sexual não parece figurar em seus exemplos. O uso brincalhão da palavra, "jovem mulher, donzela," sem implicação de desordem ou moralidade solta, é atestado na década de 1660:
My wife called up the people to washing by four o'clock in the morning; and our little girl Susan is a most admirable slut, and pleases us mightily, doing more service than both the others, and deserves wages better. [Pepys, diary, Feb. 21, 1664]
Minha esposa chamou as pessoas para lavar às quatro horas da manhã; e nossa pequena Susan é uma das melhores sluts, e nos agrada muito, fazendo mais serviço do que as outras duas, e merece um salário melhor. [Pepys, diary, Feb. 21, 1664]
Compare o uso brincalhão de scamp, rogue, etc., para meninos. Às vezes usado no século 19 como um eufemismo para bitch para descrever uma cadela.
O sentido específico de "mulher que gosta de sexo em um grau considerado excessivo e vergonhoso" é de 1966.
Um grupo de palavras germânicas do Mar do Norte em sl- significam "desleixado," e também "mulher desleixada" e, menos frequentemente, "homem desleixado." Elas tendem a evoluir para "mulher de moralidade solta." Compare slattern, também o dialeto inglês slummock "uma pessoa suja, desordenada ou desleixada" (1861), variante de slammacks "mulher desleixada," dito ser de slam "indivíduo malformado, desajeitado." Também slammakin (de 1756 como um tipo de vestido solto; 1785 como "mulher desleixada," 1727 como um nome de personagem na "Ópera do Mendigo" de Gay), com variantes slamkin, slammerkin. Também possivelmente relacionado estão o holandês médio slore "uma mulher desleixada," holandês slomp, alemão Schlampe "uma mulher desleixada."
Slattern.—Slut. The act of paddling in the wet and the flapping of loose textures are constantly signified by the same words, from the similarity in the sound by which the action is characterised in both cases ; and the idea of a slovenly, dirty person may be expressed either by reference to his ragged, ill-fitting, neglected dress, or by the wet and dirt through which he has tramped. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1878]
Slattern.—Slut. O ato de chapinhar na água e o esvoaçar de texturas soltas são constantemente significados pelas mesmas palavras, pela semelhança no som pelo qual a ação é caracterizada em ambos os casos; e a ideia de uma pessoa desleixada e suja pode ser expressa tanto por referência a seu vestido esfarrapado, mal ajustado, negligenciado, quanto pela umidade e sujeira através das quais ele pisou. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1878]