Publicidade

Significado de smirk

sorriso afetado; sorriso presunçoso

Etimologia e História de smirk

smirk(v.)

No inglês médio, smirken vem do inglês antigo smearcian, que significa "sorrir." Não há cognatos exatos em outras línguas, mas provavelmente é uma forma sufixada relacionada a smerian, que significa "rir de, desprezar." Essa palavra vem do proto-germânico *smer- ou *smar-, uma variante do proto-indo-europeu *smei-, que também significa "sorrir." Veja smile (verbo).

Após cerca de 1500, smile foi gradualmente restringindo smirk, passando a ser usado principalmente no sentido desagradável de "sorrir de forma afetada; fazer uma expressão maliciosa ou satisfeita." No entanto, em alguns glossários do século XVIII, smirk ainda era simplesmente entendido como "sorrir." Palavras relacionadas incluem Smirked e smirking.

smirk(n.)

"sorriso afetado ou vaidoso," década de 1550, derivado de smirk (v.).

Entradas relacionadas

Por volta de 1300, a palavra smilen surgiu, significando "assumir uma expressão facial ou mudar os traços que indicam diversão e prazer." Acredita-se que tenha origem no baixo alemão médio *smilen (comparado ao alto alemão médio smielen) ou em alguma fonte escandinava, como o dinamarquês smile ("sorriso"), o sueco smila ("sorrir, fazer beicinho, sorrir de forma afetada, bajular"). Essa palavra vem do proto-germânico *smil-, que é uma forma estendida da raiz indo-europeia *smei-, que significa "rir, sorrir." Essa raiz deu origem a palavras em várias línguas, como o sânscrito smayate ("sorri"), o letão smiêt ("rir"), o latim mirus ("maravilhoso"), mirari ("admirar-se"), o inglês antigo smerian ("rir de, escarnecer") e o alto alemão antigo smieron ("sorrir"). Palavras relacionadas incluem Smiled (sorriu), smiling (sorrindo) e smilingly (com um sorriso).

Com o tempo, essa nova palavra foi substituindo o termo antigo em inglês, smearcian (que hoje é smirk), que passou a ter um sentido mais específico e desagradável. A partir de 1759, a palavra começou a ser usada para descrever o olhar dos olhos. No sentido figurado, especialmente em relação à Fortuna e coisas do tipo, indicando favor ou encorajamento, essa expressão surgiu por volta de 1400. No inglês médio, a expressão smile still (cerca de 1400) significava "sorrir para si mesmo."

A famosa frase smile and the world smiles with you apareceu em 1884, entre aspas, em uma poesia publicada em jornal. Uma das primeiras versões dessa ideia foi frown, and it frowns again ("franza a testa, e o mundo franze também"). [1886, creditado a E.L. Ellsworth, "Cleveland Leader"]

Nas línguas românicas, celtas e eslavas, é comum usar um diminutivo da palavra que significa "rir" para expressar "sorrir." Por exemplo, no latim, ridere significa "rir," enquanto subridere significa "sorrir." Isso pode ser interpretado literalmente como "risinho" ou "risada suave."

c. 1200, talken, "falar, discursar, dizer algo," provavelmente uma forma diminutiva ou frequentativa relacionada ao inglês médio tale "história," e ultimamente da mesma fonte que tale (q.v.), com rara formação inglesa -k (compare hark de hear, stalk de steal, smirk de smile) e substituindo tale como verbo. O frísio oriental tem talken "falar, tagarelar, sussurrar."

O significado gíria "divulgar informações" (para a autoridade) é de 1824. talk (someone, oneself) into or out of (some action or condition) é de 1690s. talk at "fazer observações destinadas a, mas não endereçadas a" é de 1789.

Falar sobre talk (something) up "discutir para promover" é de 1722. Falar sobre talk over (someone) "sobrepor-se ao falar" (em uma transmissão ou gravação) é de 1962. talk back "responder de forma enérgica ou impertinente" é de 1847, coloquial do inglês americano.

Falar sobre talk (someone) down "falar mais do que, abafar com conversa" é de 1814. Falar sobre talk down to "rebaixar o discurso ao nível presumido do público" é de 1855. Falar sobre talk down um avião, "fornecer direções por rádio para permitir que ele pouse" em baixa visibilidade ou emergência é de 1943.

Falar sobre talk big "falar de forma ostentosa" 1690s. Falar sobre talk someone's ear off é de 1871 (a coisa mais antiga falada foi a perna traseira de um cavalo ou outro quadrúpede, por 1808).

Another [journeyman tailor] in discussing the social qualities of his landlady, would allege that she could talk the ears off a cast-iron dog. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, April 27, 1871]
Outro [alfaiate aprendiz] ao discutir as qualidades sociais de sua senhoria, alegaria que ela poderia falar as orelhas de um cão de ferro fundido. [Lancaster (Pa.) Intelligencer, 27 de abril de 1871]

A frase talking head é de 1966 no jargão da produção televisiva, "um close-up apertado de uma cabeça humana falando na televisão." Em referência a uma pessoa que habitualmente aparece na televisão em tomadas de cabeça falante (geralmente um âncora de notícias), por 1970. A frase é usada antes, em referência ao conhecido truque de mágica (como a cabeça falante na caixa "Pedro" de Señor Wences no "Ed Sullivan Show"), e a cabeças falantes reais na mitologia ao redor do mundo (Orfeu, Bran).

Relacionado: Talked; talking. Talking machine é de 1844 de várias invenções; como "um fonógrafo" por 1891.

    Publicidade

    Tendências de " smirk "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "smirk"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of smirk

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade