Publicidade

Etimologia e História de stop-light

stop-light(n.)

também stoplight, por 1922 como um sinal em um automóvel indicando frenagem (stop-light signal neste sentido é de 1921), de stop (n.) + light (n.). Como um dispositivo ao lado de uma estrada indicando que o tráfego deve parar, por 1927.

Entradas relacionadas

"brilho, energia radiante, aquilo que torna as coisas visíveis," inglês antigo leht (angliano), leoht (saxão ocidental), "luz, luz do dia; iluminação espiritual," do proto-germânico *leukhtam (também fonte do saxão antigo lioht, frísio antigo liacht, holandês médio lucht, holandês licht, alto alemão antigo lioht, alemão Licht, gótico liuhaþ "luz"), da raiz PIE *leuk- "luz, brilho."

O -gh- foi uma tentativa de escriba anglo-francesa de renderizar o som duro germânico -h-, que desde então desapareceu desta palavra.

O significado "algo usado para acender" é de 1680s. O sentido de "uma consideração que coloca algo em uma certa visão" (como em in light of) é de 1680s. Como abreviação para traffic light de 1938.

O sentido espiritual figurativo estava no inglês antigo; o sentido de "iluminação mental" é registrado em meados do século XV. O uso quaker é de 1650s; New Light/Old Light na doutrina da igreja também é de 1650s.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas as coisas que são, são luz"]

O significado "pessoa eminente ou conspícua" é de 1590s. Uma fonte de alegria ou deleite tem sido light of (someone's) eyes desde o inglês antigo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "ao melhor de suas capacidades naturais ou adquiridas" preservam um sentido mais antigo atestado desde 1520s. Figurativamente stand in (someone's) light é de meados do século XIV. Ver the light "vir ao mundo" é de 1680s; mais tarde como "chegar à plena realização" (1812). O concerto de rock light-show é de 1966. Estar out like a light "repentinamente ou completamente inconsciente" é de 1934.

No final do século XIV, a palavra "stop" era usada para se referir a um "tampão" ou "plugue." Já em meados do século XV, passou a significar "cessação" de movimento ou ação, derivando do verbo stop. No contexto de instrumentos musicais, especialmente a partir de 1500, referia-se a mecanismos que paravam um buraco e mudavam o tom. Em particular, nos órgãos, designava um conjunto de tubos que produziam o mesmo som, provavelmente em alusão ao botão que os ativava. Abrir um desses tubos aumentava o volume da música, o que levou à expressão figurativa pull out the stops, que significa "fazer todo o possível" e surgiu em 1909.

Na década de 1560, "stop" também passou a ser usado para descrever uma "pausa na fala." Por volta de 1590, adquiriu o sentido de "sinal que indica uma pausa ou interrupção na leitura, uma marca de pontuação." O final de uma frase era chamado de full stop, que evoluiu para o termo "ponto" na pontuação. Esse termo foi abreviado para stop e, a partir de 1936, passou a ser comumente impresso em mensagens de telegrama para indicar o fim das frases.

Por volta de 1500, "stop" começou a ser utilizado no contexto da esgrima, referindo-se a um tipo de empurrão. Na década de 1660, ganhou um novo significado na fonética, descrevendo um som alfabético que envolvia o fechamento completo dos órgãos bucais. Em 1831, a palavra foi adotada na fotografia. O sentido de "local de parada" surgiu em 1889.

O termo stop-sign, que indica que o tráfego deve parar, apareceu em 1918. A expressão put a stop to, que significa "fazer algo cessar, temporária ou permanentemente," foi registrada na década de 1670, embora uma forma anterior, give a stop to, já existisse na década de 1580.

    Publicidade

    Compartilhar "stop-light"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stop-light

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade