Publicidade

Significado de tea-leaf

folha de chá; folhas de chá usadas para adivinhação

Etimologia e História de tea-leaf

tea-leaf(n.)

"folha de uma planta de chá," 1756, de tea + leaf (substantivo). Relacionado: Tea-leaves. Em referência ao seu uso na adivinhação, a partir de 1883.

Entradas relacionadas

O inglês antigo leaf significa "folha de uma planta, folhagem; página de um livro, folha de papel." Ele vem do proto-germânico *lauba-, que também deu origem ao antigo saxão lof, ao nórdico antigo lauf, ao frísio antigo laf, ao holandês loof, ao alto alemão antigo loub, ao alemão Laub (todos significando "folhagem, folhas") e ao gótico laufs ("folha, folhagem"). Acredita-se que a origem remonta ao proto-indo-europeu (PIE) *leub(h)-, que significa "descascar, desprender ou quebrar" (também a raiz de palavras como o irlandês antigo luib, "erva," lub-gort "jardim;" o albanês labë "casca, cortiça;" o lituano luba "tábua, prancha;" o russo lob "testa, sobrancelha," o tcheco leb "crânio;" o lituano luobas "casca," o letão luobas "casca," o russo lub "casca;" o nórdico antigo lyf "ervas medicinais," e o inglês antigo lybb "veneno; magia").

Está relacionado a lodge e lobby. Para outra raiz do PIE, veja folio. No final do século 14, o termo foi estendido para se referir a folhas muito finas de metal (especialmente ouro). Compare com o lituano lapas "folha," que vem de uma raiz também encontrada no grego lepos "casca," lepein "descascar." O termo também passou a ser usado para superfícies planas e relativamente largas, especialmente em anexos flexíveis ou montados. O significado "aba articulada na lateral de uma mesa" surgiu na década de 1550. A expressão turn over a (new) leaf (década de 1590; na década de 1570 como turn the leaf) significa "começar uma nova e melhor fase na vida" e faz referência ao sentido de livro. Entre os insetos, leaf-hopper (saltador de folhas) foi registrado em 1847, enquanto leaf-cutter (cortador de folhas) apareceu em 1816.

1650s, tay, "folhas preparadas da planta do chá," também "uma infusão de folhas de chá preparadas usadas como bebida," também em grafias iniciais thea, tey, tee e inicialmente pronunciado para rimar com obey (Pope); pay (Gay). A pronúncia moderna predomina a partir da metade do século XVIII.

A palavra é mais antiga em inglês como chaa (1590s), também cha, tcha, chia, cia (compare cha, chai). As duas formas refletem dois caminhos de transmissão: chaa, etc. são do português cha, via Macau, do mandarim (chinês) ch'a. A forma posterior, que se tornou o inglês moderno tea, é via holandês thee, do malaio teh e diretamente do chinês (dialeto Amoy) t'e, que corresponde ao mandarim ch'a.

A forma moderna em inglês (junto com o francês thé, espanhol te, alemão Tee, etc.) reflete o papel dos holandeses como principais importadores das folhas naquela parte da Europa (através da Companhia Holandesa das Índias Orientais, a partir de 1610). Enquanto isso, o russo chai, persa cha, grego tsai, árabe shay e turco çay vieram todos por rotas comerciais terrestres da forma mandarim.

O chá era conhecido em Paris por 1635; a prática de bebê-lo foi introduzida na Inglaterra por 1644. A palavra foi estendida na década de 1660 para a própria planta do chá, também para infusões similares das partes de outras plantas. O significado gíria "maconha" (que às vezes era infundida em água quente) é atestado por 1935, considerado obsoleto no final da década de 1960.

O significado "refeição no final da tarde à qual se serve chá" é de 1738. Tea-bottle como gíria inglesa para "dama solteira" é atestado por 1909. Não fazer algo for all the tea in China "não por nada" é atestado por 1905 em inglês australiano, ainda mais cedo sem a negativa:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
O galope foi um bom clink, e prova como Wings melhorou maravilhosamente. Poder-se-ia apostar todo o chá da China que a égua cinza nunca esteve tão boa antes, pois não provou isso ao vencer facilmente Babette e esticar o pescoço de Goldtop? [notas esportivas em "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, 17 de dezembro de 1892]
    Publicidade

    Tendências de " tea-leaf "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "tea-leaf"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tea-leaf

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "tea-leaf"
    Publicidade