Publicidade

Significado de teachable

ensinável; capaz de aprender; apto para receber instrução

Etimologia e História de teachable

teachable(adj.)

Meados do século XV, techeable, referindo-se a um fato ou ideia, significava "capaz de ser ensinado," derivado de teach (verbo) + -able. Quando usado para pessoas, passou a significar "capaz de receber instrução," no final do século XV, e também "capaz de ensinar" (um sentido que hoje está obsoleto).

No que diz respeito a assuntos, passou a ser usado para indicar "apropriado para instrução," a partir da década de 1660. Relacionados: Teachably; teachableness; teachability. Uma palavra em inglês antigo para isso era leorningende. O termo Teachable moment, atestado desde 1917, não se tornou comum até cerca de 1960. 

Entradas relacionadas

Médio Inglês tēchen, do Inglês Antigo tæcan (passado tæhte, particípio passado tæht) "mostrar (transitivo), apontar, declarar; demonstrar," também "dar instrução, treinar, designar, dirigir; avisar; persuadir."

Isso é reconstruído a partir do Proto-Germânico *taikijan "mostrar" (também fonte do Alto Alemão Antigo zihan, Alemão zeihen "acusar," Gótico ga-teihan "anunciar"), da raiz PIE *deik- "mostrar, apontar." Está relacionado ao Inglês Antigo tacen, tacn "sinal, marca" (veja token). A noção é "mostrar como fazer algo por meio de informação ou instrução." Relacionado: Taught; teaching.

Por volta de meados do século 14 como "disseminar" um sistema de crença. Por volta de 1200 como "indicar" como algo deve acontecer; usado na década de 1560 em ameaças, "fazer conhecido a alguém a um custo."

Enraged lemonade vendor (Edgar Kennedy): I'll teach you to kick me!
Chico: you don't have to teach me, I know how. [kicks him]
["Duck Soup," 1933]
Vendedor de limonada enfurecido (Edgar Kennedy): Vou te ensinar a me chutar!
Chico: você não precisa me ensinar, eu sei como. [chuta-o]
["Duck Soup," 1933]

O sentido usual do Inglês Antigo tæcan era "mostrar, declarar, avisar, persuadir" (compare com o Alemão zeigen "mostrar," da mesma raiz); enquanto a palavra em Inglês Antigo para "ensinar, instruir, guiar" era mais comumente læran, fonte do moderno learn e lore.

final do século 15, de pessoas, "não capaz de ser instruído;" década de 1660, de conhecimento ou assuntos, "não capaz de ser transmitido;" veja un- (1) "não" + teachable.

terminação comum e elemento formador de palavras de adjetivos em inglês (tipicamente baseados em verbos transitivos) com o sentido de "capaz; suscetível; permitido; digno; requerendo; ou destinado a ser ______ed," às vezes "cheio de, causando," do francês -able e diretamente do latim -abilis.

É propriamente -ble, do latim -bilis (a vogal geralmente vem do final do verbo que está sendo sufixado), e representa o PIE *-tro-, um sufixo usado para formar substantivos de instrumento, cognato com as segundas sílabas de rudder e saddle (n.) em inglês.

Um elemento vivo em inglês, usado em novas formações tanto de palavras latinas quanto nativas (readable, bearable) e também com substantivos (objectionable, peaceable). Às vezes com uma significação ativa (suitable, capable), às vezes de significação neutra (durable, conformable). No século 20, tornou-se muito elástico em significado, como em um reliable witness, uma playable foul ball, perishable goods. Um escritor do século 17 usou cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Para tomar um único exemplo em detalhe, ninguém além de um filólogo competente pode dizer se reasonable vem do verbo ou do substantivo reason, nem se seu sentido original era que pode ser raciocinado, ou que pode raciocinar, ou que pode ser raciocinado com, ou que tem razão, ou que ouve a razão, ou que é consistente com a razão; o homem comum sabe apenas que agora pode significar qualquer um desses, e justificadamente baseia nesses e em fatos semelhantes uma visão generosa das capacidades da terminação; credible significando para ele digno de crédito, por que reliable e dependable não deveriam significar dignos de confiança e dependência? [Fowler]

Em latim, -abilis e -ibilis dependiam da vogal flexional do verbo. Daí a forma variante -ible em francês antigo, espanhol, inglês. Em inglês, -able tende a ser usado com palavras nativas (e outras não latinas), -ible com palavras de óbvia origem latina (mas há exceções). O sufixo latino não está etimologicamente conectado com able, mas há muito tempo tem sido popularmente associado a ele, e isso provavelmente contribuiu para seu vigor como um sufixo vivo.

    Publicidade

    Tendências de " teachable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "teachable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of teachable

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade