Publicidade

Significado de theory

teoria; concepção; especulação

Etimologia e História de theory

theory(n.)

O termo "teoria," que remete a "concepção" ou "esquema mental," surgiu na década de 1590, vindo do latim tardio theoria (usado por Jerônimo). Essa palavra tem suas raízes no grego theōria, que significa "contemplação" ou "especulação," além de "um olhar sobre" ou "uma visão," como um espetáculo ou algo que é observado. Essa origem pode ser desmembrada em theōrein, que quer dizer "considerar" ou "especular," e theōros, que se traduz como "espectador." A palavra grega thea significa "uma visão" (veja theater), enquanto horan é "ver," possivelmente derivada da raiz proto-indo-europeia *wer- (3), que significa "perceber." A evolução do sentido do termo na filosofia grega é atribuída a Pitágoras.

Na década de 1610, o termo passou a ser usado no sentido de "princípios ou métodos de uma ciência ou arte," focando mais na teoria do que na prática (como em music theory, que estuda a composição musical sem se restringir à performance). Já na década de 1630, ganhou a acepção mais ampla de "uma explicação inteligível baseada na observação e no raciocínio."

No inglês médio, a palavra theorical (substantivo) era usada para se referir ao "componente teórico de uma ciência," por volta do final do século XV. Também existia a forma theoric (final do século XIV, theorike), que designava a "linguagem e os princípios que regem uma disciplina."

Entradas relacionadas

também theatre (veja abaixo), final do século XIV, "grande lugar ao ar livre na antiguidade para assistir a espetáculos e peças," do francês antigo theatre (século XII, francês moderno théâtre, acentuação inadequada) e diretamente do latim theatrum "casa de espetáculo, teatro; palco; espectadores em um teatro" (origem também do espanhol, italiano teatro).

Isto vem do grego theatron "teatro; as pessoas no teatro; um show, um espetáculo," literalmente "lugar para ver," de theasthai "contemplar" (relacionado a thea "uma visão, um olhar, espetáculo; um assento no teatro," theates "espectador") + -tron, sufixo que denota lugar. Beekes escreve que thea "não tem cognatos em línguas germânicas" e que "a palavra é pré-grega, como provam as variações."

No vocabulário do Antigo Inglês do Arcebispo Alfric, o latim theatrum é traduzido como wafungstede "um lugar para visões," uma palavra construída pela tradução literal das partes e que sugere que os anglo-saxões não tinham um equivalente. Um suplemento ao glossário traduz isso como myltestrehus "bordel," erro que Wülcker (1884) nota "provavelmente surgiu do [transcritor anglo-saxão] formar seu julgamento sobre o caráter do palco romano apenas pelos escritores eclesiásticos, que denunciavam tanto as performances teatrais, que haviam se tornado degradadas o suficiente, quanto o drama em geral."

O significado "casa de espetáculo, edifício onde peças são apresentadas" é atestado em inglês a partir da década de 1570. Como "sala, salão, etc. com um palco em uma extremidade e fileiras de assentos para espectadores," para palestras, mais tarde demonstrações cirúrgicas, etc., é de 1610. O sentido transferido de "peças, o corpo da literatura dramática, dramaturgia; produção, o palco" é da década de 1660. Theater-goer é atestado em 1870.

Foi usado amplamente a partir do final do século XIV para qualquer lugar onde eventos dramáticos ocorressem; o sentido genérico de "lugar de ação ou exibição" surgiu na década de 1580; no século XX, especialmente "região onde a guerra está sendo travada" (1914).

A grafia moderna com -re surgiu no final do século XVII e prevaleceu na Grã-Bretanha após cerca de 1700 pela influência francesa, mas o inglês americano manteve ou reviveu a grafia mais antiga em -er.

1530s, "ação, uma coisa realizada, qualquer coisa feita, um feito," bom ou mau, mas no século 16-17 comumente "feito maligno, crime;" do latim factum "um evento, ocorrência, feito, realização," no latim medieval também "estado, condição, circunstância" (origem também do francês antigo fait, espanhol hecho, italiano fatto), etimologicamente "uma coisa feita," uso substantivo do neutro de factus, particípio passado de facere "fazer" (da raiz PIE *dhe- "colocar, pôr").

Uma adaptação anterior da palavra francesa antiga que também se tornou feat. Os sentidos mais antigos são em sua maioria obsoletos, mas um tanto preservados em expressões como after the fact, originalmente legal, "após o crime." Também compare com matter-of-fact.

O sentido moderno e empírico de "coisa conhecida como verdadeira, um estado real das coisas, o que realmente ocorreu ou é realmente o caso," distinguido de statement ou belief, é de 1630s, da noção de "algo que realmente ocorreu." O conceito particular do fato científico e empírico ("uma verdade conhecida por observação ou testemunho autêntico") surgiu em inglês na década de 1660, através de Hooke, Boyle, etc., na Royal Society, como parte da criação do vocabulário moderno do conhecimento (junto com theory, hypothesis, etc.); no início do século 18, foi associado aos escritos filosóficos de Hume. O inglês médio, assim, carecia do substantivo e da ideia dele; a expressão mais próxima sendo talvez thing proved (c.1500).

Daí facts "estado real das coisas;" in fact "na realidade" (1707). Em 1729, fact estava sendo usado para "algo apresentado como um fato, mas que poderia ser ou é falso."

By fact is also often meant a true statement, a truth, or truth in general ; but this seems to be a mere inexactness of language .... Fact, as being special, is sometimes opposed to truth, as being universal ; and in such cases there is an implication that facts are minute matters ascertained by research, and often inferior in their importance for the formation of general opinions, or for the general description of phenomena, to other matters which are of familiar experience. [Century Dictionary]
Por fact também se costuma entender uma declaração verdadeira, uma verdade ou verdade em geral; mas isso parece ser uma mera imprecisão da linguagem.... Fact, por ser especial, às vezes é oposto a truth, por ser universal; e em tais casos há uma implicação de que os fatos são questões minuciosas ascertainadas pela pesquisa, e muitas vezes inferiores em sua importância para a formação de opiniões gerais, ou para a descrição geral de fenômenos, em relação a outras questões que são de experiência familiar. [Century Dictionary]

Facts of life é de 1854 como "as realidades duras da existência;" por 1913 também adquiriu um sentido mais específico de "conhecimento das funções sexuais humanas." A combinação aliterativa de facts and figures para "informação precisa" é de 1727.

Facts and Figures are the most stubborn Evidences; they neither yield to the most persuasive Eloquence, nor bend to the most imperious Authority. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]
Fatos e Números são as Evidências mais obstinadas; eles não se rendem à Eloquência mais persuasiva, nem se curvam à Autoridade mais imperiosa. [Abel Boyer, "The Political State of Great Britain," 1727]
Publicidade

Tendências de " theory "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "theory"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of theory

Publicidade
Tendências
Publicidade