"lançar, arremessar, projetar," início do século XIII, throuen, derivado do inglês antigo þrawan "torcer, girar, contorcer, enrolar" (passado þreow, particípio passado þrawen, geþrawen), que vem do proto-germânico *threw- (também fonte do baixo saxão thraian, médio holandês dræyen, holandês draaien, alto alemão antigo draen, alemão drehen "girar, torcer"; não encontrado nas línguas escandinavas ou góticas). Acredita-se que essa raiz venha do proto-indo-europeu *tere- (1) "esfregar, girar," com derivados que se referem a torção.
Não era a palavra comum em inglês antigo para "lançar" (weorpan, relacionado a warp (v.) era mais comum nesse sentido). A evolução do significado pode ter surgido da ideia de girar um projétil antes de lançá-lo. Os sentidos de "torcer, girar" no inglês sobreviveram em dialetos e usos técnicos.
Como "emitir, enviar" feixes de luz, etc., no final do século XIV. No wrestling, "lançar ou puxar para o chão," por volta de 1300. Como "desferir" (um golpe, soco) a partir do final do século XV. O sentido de "colocar à força" (como em throw in jail) é atestado na década de 1550.
Referindo-se a um cavalo se livrando de um cavaleiro, a partir da década de 1530. Para um animal doméstico, "dar à luz, parir," por volta de 1845. O significado "confundir, deixar perplexo" é de 1844.
O significado transitivo "perder (uma corrida, jogo) deliberadamente, permitir que outro vença desnecessariamente ou por acordo prévio" é de 1868, na gíria dos Estados Unidos. A expressão throw (someone) off "confundir com uma pista falsa, desviar do caminho certo" é de 1891.
Fazer uma festa, como em throw a party, era uma gíria universitária dos Estados Unidos por volta de 1916. A expressão throw a switch é de 1930. A expressão throw the book at (alguém) é de 1932, vindo da ideia de um juiz condenando um criminoso com base em um livro de leis cheio de possíveis penas.
A expressão throw on "vestir" (armadura, roupas) é do final do século XIV. A expressão throw off "desprender ou se livrar apressadamente ou à força" é da década de 1610. A expressão throw up é do início do século XV, referindo-se a um suspiro; na década de 1670 passou a significar "desistir, renunciar, abandonar, parar de fazer;" por volta de 1732 passou a significar "vomitar." A expressão throw together "juntar apressadamente ou de forma improvisada" é de 1711.