Publicidade

Etimologia e História de touch-and-go

touch-and-go(adj.)

"de ação ou resultado incerto," 1812, aparentemente do nome (atestado na década de 1650) de um jogo semelhante a uma etiqueta. Veja touch (v.) + go (v.). A fábula de que o nome do jogo tag (n.2) é baseado em touch-and-go é infundada; o acronym is coincidence. O jogo também era conhecido como touch-and-run (1815), etc.

Entradas relacionadas

O inglês antigo gan significava "avançar, caminhar; partir, ir embora; acontecer, ocorrer; conquistar; observar, praticar, exercitar-se." Ele vem do germânico ocidental *gaian (raiz também do saxão antigo, frísio antigo gan, médio holandês gaen, holandês gaan, alto alemão antigo gan, alemão gehen). Sua origem remonta à raiz proto-indo-europeia *ghē-, que significa "liberar, deixar ir; ser liberado" (também presente no sânscrito jihite "vai embora," grego kikhano "eu alcanço, encontro"). No entanto, não há um consenso geral sobre uma lista de cognatos.

Ao longo de sua história, gan foi um verbo defectivo. No inglês antigo, o passado era eode, uma palavra de origem incerta, mas que claramente já foi um verbo diferente (talvez relacionado ao gótico iddja). Nos anos 1400, foi substituído por went, o passado de wenden, que significa "dirigir o caminho" (veja wend). No norte da Inglaterra e na Escócia, no entanto, eode foi frequentemente substituído por gaed, uma construção baseada em go. No inglês moderno, apenas be e go formam seus passados a partir de verbos completamente diferentes.

As diversas formas e combinações da palavra ocupam 45 colunas de texto denso no Dicionário de Inglês Oxford (OED). O significado "deixar de existir" surgiu por volta de 1200; a acepção "aparecer" (referindo-se a vestuário, aparência, etc.) é do final do século 14; e "ser vendido" data do início do século 15. A expressão "ser conhecido" (com by) apareceu na década de 1590; já "passar para outra condição ou estado" é da década de 1580. Por volta de 1600, passou a significar "apostar," e, por extensão, "pagar a conta" e "superar alguém em apostas" (1864). O sentido de "dizer" surgiu na década de 1960 no jargão juvenil. O uso coloquial para "urinar ou defecar" foi atestado em 1926, de forma eufemística (compare com o inglês antigo gong, que significa "privada," literalmente "um ir").

A expressão go back on no sentido de "ser infiel a" é de 1859; go under no sentido figurado de "falir" é de 1849. A expressão go places no sentido de "ter sucesso" é de 1934.

"pequeno pedaço pendurado de uma vestimenta," c. 1400, uma palavra de origem incerta. O Compêndio Médio Inglês compara o Médio Baixo Alemão tagge "galho, ramo, espinho," também o Norueguês tagg "ponto, garra, espinho," o Sueco tagg "espinho, erva daninha." Watkins a tem do PIE *dek-, uma raiz que forma palavras referentes a "franja; cauda de cavalo; mechas de cabelo" (veja tail (n.1)). O desenvolvimento do sentido pode ser "ponto de metal na extremidade de um cordão, fio, etc.," daí "parte pendurada solta." Também compare tag (n.3).

O significado "uma etiqueta" (anexada a um pacote, etc., com instruções) é atestado em 1835. O sentido de "placa de licença de automóvel" é registrado desde 1935, originalmente gíria do submundo dos EUA.

O significado "um epíteto, designação popular" é registrado desde 1961, daí o verbo gíria significando "escrever graffiti em lugares públicos" (1990).

c. 1300, touchen, "mover ou alcançar para fazer contato físico deliberado com; colocar a mão ou dedo em (algo) para sentir; trazer para contato físico;" do francês antigo tochier "tocar, atingir, bater; mencionar, lidar com" (século 11, francês moderno toucher), do latim vulgar *toccare "bater, golpear" como um sino (também fonte do espanhol tocar, italiano toccare), uma palavra talvez de origem imitativa. Relacionado: Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
A passagem do sentido 'bater, golpear' para 'tocar' (em francês, etc.) é como a do inglês 'thrust, push' para 'put': um golpe no seu mais leve é um mero toque. [OED, 1989]

Também a partir de c. 1300 como "pertencer a;" de fogo, água, etc., "passar sobre." A partir de meados do século 14 como "entrar ou estar em contato físico incidental ou involuntário" (com algo). A partir do final do século 14 como "limitar-se a, ser contíguo ou tangente a," também "estender-se a, alcançar, atingir."

Mais amplamente, "afetar fisicamente de alguma forma pelo contato," início do século 14: especialmente "manchar; afetar prejudicialmente, colocar as mãos para causar dano, fazer contato físico de tal maneira a causar lesão ou dor."

Em sentidos mais amplos ou figurativos, muitas vezes não físicos, "manipular ou lidar com" (final do século 14), especialmente "intrometer-se, prejudicar, ferir." A partir do final do século 15 como "ser sentido como preocupação de."

Em referência a um instrumento musical ou melodia, "golpear as cordas (mais tarde teclas) de, tocar (em um instrumento de cordas)," final do século 14. Em desenho e pintura, "trabalhar por toques" década de 1670.

O sentido de "chegar ou ir tão longe quanto" é do final do século 14, daí figurativamente "alcançar igualdade com" (1838).

Como "participar da comida," provar, beber (agora muitas vezes na negativa) a partir do final do século 14. O sentido de "pegar em mão, receber," especialmente de dinheiro e passando para "conseguir por meios desonestos" é de 1650s (OED compara com o francês toucher de l'argent, século 16); como "obter ou emprestar dinheiro," por 1760.

Com uma mistura de sentidos, de palavras, etc., "dizer algo que 'acerta' " (década de 1520), e geralmente, "ferir, irritar, 'chegar a' " alguém, "ferir ou magoar a mente ou sentimentos," década de 1580; daí touch to the quick (c. 1600).

O sentido de "afetar ou mover mentalmente, emocionalmente ou moralmente, afetar com sentimento ou emoção" é por meados do século 14, com a noção de "tocar" o coração ou a mente.

A partir de c. 1600 como "colocar a mão para curar o mal do rei." Também a partir do início do século 14 como um eufemismo para "ter contato sexual." Tocar-se touch oneself "masturbar-se" é por 1927. Touched "desvairado" é por 1704 (Shakespeare tem "touch'd with madness").

Touch football é atestado por 1933 no inglês americano. Touch-typing (1947) foi feito sem olhar para o teclado. Tocar o chapéu touch one's cap era uma reverência ou saudação simbólica.

Um toucher (meados do século 15) era muitas vezes "aquele que acerta o alvo," daí uma referência a Cupido. Tocar fogo touch off "disparar como um canhão" é de 1884, daí o uso figurativo. Tocar o fundo touch bottom, figurativamente, é alcançar o ponto mais baixo.

    Publicidade

    Compartilhar "touch-and-go"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of touch-and-go

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "touch-and-go"
    Publicidade