Publicidade

Significado de tournedos

bife de carne bovina; prato de carne servido; porção de carne grelhada

Etimologia e História de tournedos

tournedos(n.)

Os tourne-dos, um prato de carne, surgiram em 1869, vindo do francês, de tourner, que significa "virar" (veja turn (v.)) + dos, que significa "costas" (veja dossier). A receita apareceu em fontes francesas em meados do século XIX. Um texto antigo o chamava de "Tournedos, ou, escalopes de boeuf sautées." Segundo etimologistas franceses, o nome vem do fato de que o prato tradicionalmente não é colocado na mesa, mas sim passado por trás das costas dos convidados [OED, 1989]. No entanto, existem outras teorias. É também o nome de uma vila na Normandia e, além disso, era usado para designar um tipo de administrador nos mercados de peixe, responsável por supervisionar a venda de alimentos que não estavam frescos.

Entradas relacionadas

"conjunto de documentos relacionados a um assunto," 1880 (por volta de 1868 como uma palavra francesa em inglês), do francês dossier "conjunto de papéis," de dos "costas" (século 12), do latim vulgar *dossum, variante do latim dorsum "costas" (veja dorsal). Supostamente chamado assim porque o conjunto tinha um rótulo na parte de trás, ou possivelmente pela semelhança do volume em uma massa de papéis empilhados com a curva de uma costa. O francês antigo dossiere significava "tira de costas, tira de crista (da arreio de um cavalo)."

No inglês médio, a palavra turnen vem do inglês antigo tardio turnian, que significa "rotacionar, girar; mover-se em torno de um eixo, centro ou posição fixa". Também tem raízes no francês antigo torner, tornier e no anglo-francês turner, que significam "desviar ou girar; afastar, fazer girar; mudar, transformar; girar em um torno" (o francês moderno é tourner).

Todas essas formas derivam do latim tornare, que significa "polir, arredondar, moldar, girar em um torno", originado de tornus, que significa "torno", e este, por sua vez, vem do grego tornos, que se refere a "torno, ferramenta para desenhar círculos" (reconstruído por Watkins a partir da raiz proto-indo-europeia *tere- (1), que significa "esfregar, girar").

A partir do final do século XII, a palavra passou a ser usada no sentido de "mudar de posição ou orientação para enfrentar ou apontar em uma direção diferente", levando à expressão "mudar de rumo, seguir em outra direção". No contexto das marés, por exemplo, passou a significar "inverter o curso ou a direção", por volta de 1300.

Os sentidos transitivos em inglês começaram a aparecer por volta de 1200, inicialmente como "fazer algo mudar de direção para que enfrente outra direção". Por volta de 1300, passou a ser usada também no sentido de "causar uma mudança de rumo". Relacionadas a esses sentidos, temos Turned (virou) e turning (girando).

Vários sentidos figurados e expressões, como turn (something) into (something else), provavelmente surgiram da ideia de "moldar algo enquanto gira em um torno ou roda, formar ou esculpir um pedaço de madeira ou metal com um cinzel enquanto o objeto é girado". Esse sentido clássico é atestado em inglês por volta de meados do século XIV, com o significado de "executar em contornos arredondados", que evoluiu para "formar, moldar ou dar forma de qualquer maneira" (década de 1610).

A partir do final do século XII, a palavra também passou a significar "fazer algo se transformar de uma substância em outra". Assim, por volta de 1300, passou a ser usada para descrever "mudanças em características ou propriedades" (como cor, espessura, massa etc.), além de continuar a ser transitiva. O sentido de "tornar-se azedo ou contaminado" surgiu na década de 1570.

Outro uso que se consolidou no final do século XII foi o de "levar a" (como em tristeza, vantagem etc.), ou "resultar como consequência de". Por volta de 1200, passou a significar "acontecer, ocorrer". Também foi usada nesse período para expressar "tornar-se invertido, assumir uma posição contrária" e, mais tarde, "repelir" (como em mal, perigo) e "derrotar em batalha". Por volta de 1300, adquiriu o sentido de "mudar de lealdade, trocar de lado", mantendo também a forma transitiva.

A expressão turn down (rejeitar) foi registrada em inglês americano em 1891. A expressão turn in (ir para a cama) é atestada desde a década de 1690, originalmente no contexto náutico. Já Turn to (recorrer a alguém em busca de ajuda ou esperança) surgiu no final do século XIV.

A expressão turn the stomach (causar náusea) é registrada a partir da década de 1620. A expressão turn (something) loose (libertar algo) aparece na década de 1590. Por fim, a expressão turn up one's nose (desdenhar) é atestada desde 1779.

    Publicidade

    Tendências de " tournedos "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "tournedos"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of tournedos

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade