Publicidade

Significado de untouchable

intocável; imune; inacessível

Etimologia e História de untouchable

untouchable(adj.)

Na década de 1560, a palavra era usada para descrever algo "imaterial, que não pode ser tocado," formada pela combinação de un- (1) que significa "não" e touchable (veja touch (v.)). Está relacionada a Untouchability.

O significado de "algo que legalmente não pode ser interferido" foi registrado em 1734. De forma figurativa, passou a significar "incomparável" por volta de 1867. A conotação de "muito repugnante ou impuro para ser tocado" apareceu em 1873.

Como substantivo, referindo-se a uma casta hereditária inferior na Índia, a palavra foi atestada em 1909; o termo e as restrições associadas foram considerados ilegais na Índia em 1947. Como adjetivo relacionado ao sistema de castas, também foi documentado em 1909.

Entradas relacionadas

c. 1300, touchen, "mover ou alcançar para fazer contato físico deliberado com; colocar a mão ou dedo em (algo) para sentir; trazer para contato físico;" do francês antigo tochier "tocar, atingir, bater; mencionar, lidar com" (século 11, francês moderno toucher), do latim vulgar *toccare "bater, golpear" como um sino (também fonte do espanhol tocar, italiano toccare), uma palavra talvez de origem imitativa. Relacionado: Touched; touching.

The passage of the sense 'knock, strike' into that of 'touch' (in Fr., etc.) is like that of Eng. 'thrust, push' into 'put': a stroke at its lightest is a mere touch. [OED, 1989]
A passagem do sentido 'bater, golpear' para 'tocar' (em francês, etc.) é como a do inglês 'thrust, push' para 'put': um golpe no seu mais leve é um mero toque. [OED, 1989]

Também a partir de c. 1300 como "pertencer a;" de fogo, água, etc., "passar sobre." A partir de meados do século 14 como "entrar ou estar em contato físico incidental ou involuntário" (com algo). A partir do final do século 14 como "limitar-se a, ser contíguo ou tangente a," também "estender-se a, alcançar, atingir."

Mais amplamente, "afetar fisicamente de alguma forma pelo contato," início do século 14: especialmente "manchar; afetar prejudicialmente, colocar as mãos para causar dano, fazer contato físico de tal maneira a causar lesão ou dor."

Em sentidos mais amplos ou figurativos, muitas vezes não físicos, "manipular ou lidar com" (final do século 14), especialmente "intrometer-se, prejudicar, ferir." A partir do final do século 15 como "ser sentido como preocupação de."

Em referência a um instrumento musical ou melodia, "golpear as cordas (mais tarde teclas) de, tocar (em um instrumento de cordas)," final do século 14. Em desenho e pintura, "trabalhar por toques" década de 1670.

O sentido de "chegar ou ir tão longe quanto" é do final do século 14, daí figurativamente "alcançar igualdade com" (1838).

Como "participar da comida," provar, beber (agora muitas vezes na negativa) a partir do final do século 14. O sentido de "pegar em mão, receber," especialmente de dinheiro e passando para "conseguir por meios desonestos" é de 1650s (OED compara com o francês toucher de l'argent, século 16); como "obter ou emprestar dinheiro," por 1760.

Com uma mistura de sentidos, de palavras, etc., "dizer algo que 'acerta' " (década de 1520), e geralmente, "ferir, irritar, 'chegar a' " alguém, "ferir ou magoar a mente ou sentimentos," década de 1580; daí touch to the quick (c. 1600).

O sentido de "afetar ou mover mentalmente, emocionalmente ou moralmente, afetar com sentimento ou emoção" é por meados do século 14, com a noção de "tocar" o coração ou a mente.

A partir de c. 1600 como "colocar a mão para curar o mal do rei." Também a partir do início do século 14 como um eufemismo para "ter contato sexual." Tocar-se touch oneself "masturbar-se" é por 1927. Touched "desvairado" é por 1704 (Shakespeare tem "touch'd with madness").

Touch football é atestado por 1933 no inglês americano. Touch-typing (1947) foi feito sem olhar para o teclado. Tocar o chapéu touch one's cap era uma reverência ou saudação simbólica.

Um toucher (meados do século 15) era muitas vezes "aquele que acerta o alvo," daí uma referência a Cupido. Tocar fogo touch off "disparar como um canhão" é de 1884, daí o uso figurativo. Tocar o fundo touch bottom, figurativamente, é alcançar o ponto mais baixo.

O prefixo de negação, em inglês antigo un-, vem do proto-germânico *un- (também presente no antigo saxão, frísio, alto alemão, alemão moderno un-, gótico un-, holandês on-), que se origina do proto-indo-europeu *n- (raiz de palavras como o sânscrito a-, an- "não", grego a-, an-, antigo irlandês an-, latim in-). É uma forma combinada da raiz *ne- do proto-indo-europeu, que significa "não".

Esse é o prefixo mais prolífico do inglês, amplamente utilizado no inglês antigo, onde forma mais de mil compostos. Ele disputa com o cognato derivado do latim in- (1) o direito de negar certas palavras (indigestable/undigestable, etc.). Embora ambos possam ser usados juntos para indicar nuances de significado (unfamous/infamous), geralmente não são.

Frequentemente, o prefixo tem um tom eufemístico (untruth para "uma mentira") ou enfático, especialmente quando sugere uma ideia de despojamento ou liberação: unpeel "descascar"; unpick "abrir (uma fechadura) com ferramentas de ladrão"; unloose para "afrouxar".

Ele também pode transformar frases em palavras, como em uncalled-for, por volta de 1600; undreamed-of, década de 1630. Fuller (1661) usa unbooklearned. Uma descrição de um testamento legal do século XV menciona unawaydoable; Ben Jonson escreve un-in-one-breath-utterable. A palavra uncome-at-able aparece por volta da década de 1690 em Congreve, sendo criticada por Samuel Johnson no século XVIII e por Fowler no século XX ("A palavra, sem dúvida, tinha, há dois ou três séculos, um ar ousado e desafiador em relação à gramática; isso há muito se evaporou; não serve para nada que 'inacessível' não sirva...").

Mas a prática continuou; unlawlearned (Bentham, 1810), unlayholdable (1860); unputdownable, referindo-se a um livro, surge em 1947; unpindownable, em 1966. Também podemos comparar com put-up-able-with (1812). Como prefixo em telegraphese, substituindo not para economizar uma palavra, é atestado em 1936.

Dada a variedade de usos possíveis e a necessidade de expressões negativas, o número de palavras formadas com un- em inglês é quase infinito. O fato de algumas serem usadas e outras nunca serem empregadas deve-se ao capricho dos autores.

Os editores de dicionários notaram isso desde o século XVIII, mas também exageraram na lista. O "New and Complete Dictionary of the English Language" de John Ash (1775) tem muitas páginas com entradas de un- em uma linha; entre uma dúzia de entradas consecutivas estão unhaggled, unhaired, unhalooed, unhaltering (adjetivo), unhaltering (substantivo), que o OED (1989) observa serem "obviamente fabricadas para esse propósito" e algumas aparecem em outros textos apenas décadas depois, se é que aparecem. (Ash foi vindicado.)

    Publicidade

    Tendências de " untouchable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "untouchable"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of untouchable

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "untouchable"
    Publicidade