Publicidade

Etimologia e História de up-front

up-front(adj.)

também upfront, 1975, "pago antecipadamente;" 1977, "honesto, aberto," de up front "na frente" (1932), de up + front (substantivo).

Entradas relacionadas

No final do século XIII, a palavra em inglês front significava "testa" e veio do francês antigo front, que também se referia à parte da frente da cabeça. Essa, por sua vez, tinha origem no latim frontem (no nominativo, frons), que abrangia significados como "testa, sobrancelha, parte frontal; expressão facial (especialmente como indicador de sinceridade ou vergonha); fachada de um edifício; parte externa; aparência geral; vanguarda, linha de frente." Curiosamente, essa palavra não possui uma etimologia clara, como aponta de Vaan. Uma das teorias é que poderia significar literalmente "aquilo que se projeta," vindo da raiz proto-indo-europeia *bhront-, que se relaciona a *bhren- e significa "projetar-se, destacar-se" (veja brink). Outra possibilidade é que derivasse da raiz *ser- (4), que servia como base para preposições e prefixos com o sentido de "acima, sobre, em posição elevada" [Watkins, não presente em Pokorny].

O significado de "parte mais avançada de algo" começou a ser usado em inglês por volta de meados do século XIV. A ideia de "rosto como expressão de humor ou caráter" surgiu no final do século XIV, o que levou à formação de palavras como frontless, que significa "descarado" (aproximadamente 1600). No contexto militar, a expressão passou a designar "a parte mais avançada de um exército" por volta de meados do século XIV, evoluindo para "campo de operações em contato com o inimigo" na década de 1660. O termo home front foi utilizado pela primeira vez em 1919. A conotação de "corpo organizado de forças políticas" apareceu em 1926, enquanto a ideia de "fachada pública" foi registrada em 1891. A expressão que indica "algo que serve como disfarce para atividades ilegais" surgiu em 1905. A locução adverbial in front começou a ser usada na década de 1610, e o sentido meteorológico foi documentado pela primeira vez em 1921.

"para ou em direção a um ponto ou lugar mais alto que outro," inglês antigo up, uppe, do proto-germânico *upp- "up," da raiz PIE *upo "under," também "up from under," daí também "over." Como preposição, do final do inglês antigo como "down onto, above and touching, sitting on, at the summit of;" a partir de c. 1200 como "to a higher place."

Frequentemente usado de forma elíptica para go up, come up, rise up, etc. Estar up to (algo) "envolvido em alguma atividade" (tipicamente reprovável) é de 1837. Gíria up the river "na prisão" é registrado por 1891, originalmente em referência a Sing Sing, que fica rio acima de Nova York. Fazer alguém up the wall (1951) vem da noção do comportamento de lunáticos ou animais enjaulados. A resposta insultuosa up yours (scil. ass (n.2)) é atestada no final do século 19.

Da mesma fonte proto-germânica são o frísio antigo, o saxão antigo up "up, upward," o nórdico antigo upp; dinamarquês, holandês op; alto alemão antigo uf, alemão auf "up;" gótico iup "up, upward," uf "on, upon, under;" alto alemão antigo oba, alemão ob "over, above, on, upon."

    Publicidade

    Compartilhar "up-front"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of up-front

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "up-front"
    Publicidade