Publicidade

Etimologia e História de vulgarise

vulgarise(v.)

principalmente a grafia do inglês britânico de vulgarize (veja também); para o sufixo, veja -ize. Relacionado: Vulgarised; vulgarising; vulgarisation.

Entradas relacionadas

"tornar comum ou popular" (verbo transitivo), registrado em 1709, derivado de vulgar (adjetivo) + -ize. Em 1756, passou a significar "depreciar, degradar." A partir de cerca de 1600, também foi usado intransitivamente no sentido de "agir de maneira vulgar." Relacionado: Vulgarized; vulgarizing.

O elemento formador de palavras de origem grega usado para criar verbos, em inglês médio -isen, vem do francês antigo -iser/-izer, do latim tardio -izare, e do grego -izein. Esse elemento serve para formar verbos que indicam a ação do substantivo ou adjetivo ao qual está ligado.

A variação entre -ize e -ise começou no francês antigo e no inglês médio, possivelmente influenciada por algumas palavras (como surprise, veja abaixo) em que a terminação é francesa ou latina, e não grega. Com o renascimento clássico, o inglês voltou parcialmente à grafia correta grega -z- a partir do final do século XVI. No entanto, a edição de 1694 do dicionário da Academia Francesa, que é considerado uma referência, padronizou as grafias como -s-, influenciando o inglês.

No Reino Unido, apesar da oposição (pelo menos no passado) de publicações como o Dicionário Oxford de Inglês, a Encyclopaedia Britannica, o Times de Londres e de Fowler, a forma -ise continua sendo a mais comum. Fowler acredita que isso se deve à dificuldade de lembrar a curta lista de palavras comuns que não vêm do grego e que devem ser escritas com -s- (como advertise, devise, surprise). O inglês americano sempre preferiu -ize. Essa variação na grafia abrange cerca de 200 verbos em inglês.

    Publicidade

    Compartilhar "vulgarise"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of vulgarise

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade