Publicidade

Significado de wedding

casamento; cerimônia de casamento; ato de se casar

Etimologia e História de wedding

wedding(n.)

No inglês antigo, weddung significava "estado de estar casado; promessa, noivado; ato de se casar," sendo um substantivo verbal derivado de wed (verbo).

O sentido de "núpcias, cerimônia de casamento" aparece já no início do século 13; a palavra mais comum em inglês antigo para a cerimônia era bridelope, que se traduz literalmente como "corrida da noiva," referindo-se ao ato de levar a noiva para sua nova casa. Outro termo antigo era wife-thing (em inglês antigo, wif-þing), onde thing (substantivo) era usado no sentido arcaico de "encontro, assembleia."

Wedding ring, anel de casamento dado por um cônjuge ao outro, surgiu no final do século 14; wedding cake, bolo de casamento ricamente decorado, é registrado a partir da década de 1640; o estilo arquitetônico delicadamente ornamentado é datado de 1879. O wedding dress, vestido de noiva usado pela mulher em seu casamento, é atestado desde 1779; wedding reception aparece em 1856. O termo wedding day é encontrado na década de 1550; anteriormente, wedding-daies referia-se aos "dias antes e depois de um casamento" (meados do século 15).

Entradas relacionadas

No inglês médio, thing vem do inglês antigo þing ou þingc, que significava "encontro, assembleia, conselho, discussão," além de "ação, tarefa a ser realizada." No final do inglês antigo, o termo passou a se referir a "objeto inanimado concreto; aquilo que existe por si só; entidade, ser, criatura;" e também "evento."

A evolução do significado provavelmente surgiu da ideia de "assunto" ou "matéria" a ser deliberada em uma assembleia. É semelhante ao francês chose, ao espanhol cosa — ambos significando "coisa" — que vêm do latim causa, que se refere a "processo judicial, ação legal, caso" (veja cause (n.)); e do latim res, que significa "assunto, coisa," mas também "caso legal, causa."

Acredita-se que a palavra tenha se originado do proto-germânico *thinga-, que significava "assembleia" (a mesma raiz deu origem ao frísio antigo thing — "assembleia, conselho, ação, questão, coisa," ao médio holandês dinc — "dia de tribunal, ação, apelação, questão, coisa," ao holandês ding — "coisa," ao alto alemão antigo ding — "assembleia pública para julgamento e negócios, ação judicial," ao alemão Ding — "assunto, questão, coisa," e ao nórdico antigo þing — "assembleia pública").

O termo germânico pode ter um significado mais literal, como sugerem Watkins e Boutkan, referindo-se a "tempo marcado" ou "tempo determinado," vindo de uma raiz proto-indo-europeia *tenk- (1), que se relaciona com *ten- — "esticar," talvez evocando a ideia de "período de tempo destinado a uma reunião ou assembleia."

A conotação de "encontro, assembleia" foi se perdendo no inglês médio, mas sobreviveu como parte do termo hustings e no islandês, como em Althing, que é a assembleia nacional do país.

A partir do início do século XII, o termo começou a ser usado para se referir a seres vivos ou pessoas, muitas vezes de forma carinhosa ou até piedosa (a expressão young thing data de cerca de 1200). Desde cerca de 1600, thing passou a ser usado coloquialmente para indicar um objeto inanimado que o falante não consegue nomear no momento, frequentemente acompanhado de sufixos elaborados e sem sentido (veja thingamajig).

Relacionado: Things (cerca de 1300, significando "bens pessoais"). O adjetivo thingal (1857) é raramente utilizado. A expressão The thing, que significa "o que está na moda ou é estiloso," foi registrada a partir de 1762. Já a frase do your thing, que quer dizer "siga sua própria inclinação," embora tenha sido associada à linguagem hippie desde a década de 1960, é atestada desde 1841 (Emerson).

No inglês médio, wedden significava "tomar um marido ou esposa, casar-se." Essa palavra vem do inglês antigo weddian, que quer dizer "comprometer-se, fazer um pacto, prometer; noivar, casar." Também era usada por um padre, por exemplo, para "unir um homem e uma mulher em matrimônio, realizar a cerimônia de casamento." Sua origem remonta ao proto-germânico *wadanan, que é a raiz de palavras como o nórdico antigo veðja, dinamarquês vedde ("apostar, fazer uma aposta"), frísio antigo weddia ("prometer") e gótico ga-wadjon ("noivar").

Segundo Watkins, essa palavra vem da raiz proto-indo-europeia *wadh- (1), que significa "prometer, resgatar uma promessa." Essa mesma raiz deu origem ao latim vas (genitivo vadis), que significa "garantia, fiança," e ao lituano vaduoti, que quer dizer "resgatar uma promessa." Boutkan reconhece as semelhanças, mas suspeita que a palavra tenha uma origem local.

Em outras línguas germânicas, o significado de "promessa" se manteve mais próximo do original (como no alemão Wette, que significa "aposta"). A especialização do termo para "casar-se" é uma característica única do inglês. No inglês médio, a palavra ainda podia significar "apostar."

O uso mais antigo registrado é no masculino, significando "tomar uma mulher como esposa." Em referência a uma mulher, esse uso direto começou a aparecer no final do século XIV, embora antes fosse mais comum em construções passivas, como be wedded e was wedded. Originalmente, a expressão significava "tornar uma mulher esposa ao fazer uma promessa ou dar um sinal de compromisso," e depois passou a ser usada para qualquer uma das partes envolvidas no casamento [Buck].

No uso passivo, referindo-se a um casal, a expressão "ser unido como marido e mulher" surgiu por volta de 1200. De forma figurativa, o significado de "unir-se intimamente em afeto" apareceu em 1818. Palavras relacionadas incluem Wedded e wedding.

    Publicidade

    Tendências de " wedding "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "wedding"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wedding

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "wedding"
    Publicidade