Publicidade

Etimologia e História de wrong-headed

wrong-headed(adj.)

"caracterizado por ou devido à perversidade de julgamento ou vontade obstinada e equivocada," por volta de 1732, veja wrong (adj.) + head (n.). Wrong-minded é de 1883. 

Entradas relacionadas

Médio Inglês hed, do Inglês Antigo heafod "topo do corpo," também "extremidade superior de uma inclinação," também "pessoa principal, líder, governante; cidade capital," do Proto-Germânico *haubid (também fonte do Antigo Saxão hobid, Antigo Nórdico hofuð, Antigo Frísio haved, Médio Holandês hovet, Holandês hoofd, Antigo Alto Alemão houbit, Alemão Haupt, Gótico haubiþ "cabeça"), da raiz PIE *kaput- "cabeça."

A grafia moderna é do início do século XV, representando o que era então uma vogal longa (como em heat) e permaneceu após a mudança de pronúncia. Dos topos arredondados das plantas do final do século XIV. O significado "origem de um rio" é do meio do século XIV. O significado "face de uma moeda" (o lado com o retrato) é da década de 1680; o significado "espuma em uma caneca de cerveja" é atestado pela década de 1540; o significado "banheiro" é de 1748, baseado na localização do banheiro da tripulação na proa (ou head) de um navio.

Uso sinecdótico para "pessoa" (como em head count) é atestado no final do século XIII; de gado, etc., nesse sentido a partir da década de 1510. Como medida de altura de pessoas, a partir de c. 1300. O significado "viciado em drogas" (geralmente em um composto com a droga preferida como o primeiro elemento) é de 1911.

Estar over (one's) head "além da compreensão de alguém" é da década de 1620. Dar give head "realizar felação" é da década de 1950. A frase heads will roll "as pessoas serão punidas" (1930) traduz Adolf Hitler. Head case "pessoa excêntrica ou insana" é de 1966. Head game "manipulação mental" atestada por 1972. Colocar put heads together "consultar" é do final do século XIV.

No final do inglês antigo, a palavra significava "torcido, torto, dissimulado" (sentidos que agora estão obsoletos). Ela vem do nórdico antigo rangr, que anteriormente era *vrangr e significava "torto, dissimulado, errado." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *wrang-, que é uma variante nasalizada de *wergh-, que significa "virar." Segundo Watkins, essa origem remonta à raiz proto-indo-europeia *wer- (2), que também se refere a "virar" ou "dobrar."

Entre os cognatos germânicos, encontramos o dinamarquês vrang, que significa "torto, errado," o médio holandês wranc e o holandês wrang, que quer dizer "azedo, amargo," literalmente "aquilo que distorce a boca." Assim, etimologicamente, Wrong poderia ser visto como um oposto de right (adj.1), que está relacionado ao latim rectus, que significa "reto."

A partir de cerca de 1300, a palavra começou a ser usada no sentido de "não certo, ruim, imoral, injusto, que se desvia do que é correto ou adequado." O significado de "não de acordo com a realidade" surgiu por volta de meados do século XIV. Quando se referia a pessoas, passou a significar "em um estado de erro ou ilusão" no início do século XV. Já no meio do século XIV, a expressão também passou a ser usada para indicar algo "menos desejável ou adequado" em comparação a outra coisa.

Como advérbio, a palavra apareceu por volta de 1200, significando "não corretamente, de forma errada." A expressão go wrong pode ser encontrada nas obras de Shakespeare. Relacionados: Wrongness; wrongish (1849).

A expressão get up on the wrong side (of the bed), que significa "estar de mau humor," foi registrada em 1801, segundo o Dicionário Oxford de Inglês (OED, 1989). Acredita-se que ela tenha surgido da ideia de que levantar-se de um lado específico da cama poderia influenciar o humor da pessoa. Essa expressão aparece no "Dicionário de Palavras Arcaicas e Provinciais" de Halliwell, publicado em 1846, mas parece que não era muito comum antes do final da década de 1870.

Por outro lado, a expressão rise on the right side (da cama) já era um provérbio na década de 1560, indicando boa sorte ou um bom estado de espírito. A expressão on the wrong side of uma determinada idade, que significa "mais velho que," surgiu na década de 1660. A expressão Wrong side of the road (o lado reservado para o tráfego contrário) foi documentada em 1791. Já a expressão from (or on) the wrong side of the tracks, que significa "da parte pobre da cidade," é de 1921 e é uma expressão do inglês americano.

* Em latim, a palavra pravus significava literalmente "torto," mas era mais comumente usada para indicar "errado" ou "ruim." Outras palavras que significam "torto" também adquiriram o sentido de "errado" em italiano e eslavo. Um exemplo é o francês tort, que significa "erro" ou "injustiça" e vem do latim tortus, que significa "torcido."

    Publicidade

    Compartilhar "wrong-headed"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of wrong-headed

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "wrong-headed"
    Publicidade