廣告

*ed- 的詞源

*ed-

原始印歐語根詞,意爲“吃”,最初是“咬”的意思。

它構成了以下單詞或部分單詞: alfalfa; anodyne; comedo; comestible; eat; edacious; edible; escarole; esculent; esurient; etch; ettin; fret (v.); frass; jotun; obese; obesity; ort; postprandial; prandial

它是假定的源頭,或者說它的存在證據來自以下單詞:梵語 admi “我吃”; 阿維斯塔語 ad- “吃”; 希臘語 edo “我吃”; 拉丁語 edere “吃”; 立陶宛語 ėdu “我吃”, ėdžioti “吞噬,咬”; 赫梯語 edmi “我吃”, adanna “食物”; 亞美尼亞語 utem “我吃”; 古教會斯拉夫語 jasti “吃”,俄語 jest “吃”; 古愛爾蘭語 ithim “我吃”; 哥特語 itan,古瑞典語和古英語 etan,古高地德語 essan “吃”。

相關條目

“lucerne”在北美的通用名稱,是豆科植物的一種,作爲飼料作物很重要,始於1845年,源自西班牙語 alfalfa,早期爲 alfalfez,據伊比利亞半島的資料稱其源自阿拉伯語 al-fisfisa “新鮮的飼料”。沃特金斯(Watkins)認爲它最終源自古伊朗語複合詞 *aspa-sti- “紫花苜蓿,三葉草”,由 *aspa- “馬”(源自 PIE 詞根 *ekwo- “馬”)和 -sti- “食物”組成,來自 PIE 詞根 *ed- “吃”。

"能夠緩解疼痛的力量",來自1540年代的中世紀拉丁語 anodynus "緩解疼痛的,減輕疼痛的",源自拉丁語 anodynus "無痛的",來自希臘語 anodynos "無痛的",由 an- "沒有"(參見 an-(1))和 odynē "痛苦,折磨"(身體或心靈的),這是一個起源不明的詞,顯然是印歐語系的,但沒有提出的詞源學滿足 Beekes 的要求。有人認爲它是 PIE 詞根 *ed- "吃"的派生形式(比較立陶宛語 ėdžioti "吞食,咬", ėdžiotis "遭受痛苦")。

作爲名詞,來自1540年代的"緩解疼痛的物質"; 在舊俚語中,經常用作"死亡"的委婉說法(作爲擺脫生活中心理痛苦或困擾的最終解脫),如 anodyne necklace "絞刑繩"。相關詞: Anodynous

廣告

分享「*ed-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *ed-

廣告
熱門詞彙
廣告