廣告

*sē- 的詞源

*sē-

原始印歐語根詞,指“播種”。

它構成或部分構成以下單詞: disseminate; inseminate; seed; seme(形容詞); semen; seminal; seminar; seminary; semination; sinsemilla; sow(動詞); season

拉丁語 serere “播種”; 古斯拉夫語 sejo, sejati; 立陶宛語 sju, sti “播種”; 古英語 sawan “種植”; 普魯士語 semen “種子”; 立陶宛語 smenys “亞麻籽”; 古斯拉夫語 seme; 古高地日耳曼語 samo,; 德語 Same; ; 古英語 sed, sd “可以種植的東西; 一個種子”等單詞都可以看作是它的假定來源或證明了它的存在。

相關條目

大約1600年,"爲了繁殖而散播或播種",源自拉丁語 disseminatus,過去分詞形式爲 disseminare "傳播,散佈",源自 dis- "向各個方向"(參見 dis-)+ seminare "種植,繁殖",源自 semen(屬格爲 seminis)"種子"(源自 PIE 詞根 *sē- "播種")。1640年代開始,引申義爲"通過傳播(教學、觀點、錯誤等)以達到某種預期結果"。相關詞彙: Disseminateddisseminatesdisseminating。中古英語中有 dissemen "散播"(15世紀早期)。

1620年代,“播種”,源自拉丁語 inseminare 的過去分詞 inseminatus,“播種,植入”,由 in- “在”(來自 PIE 根 *en “在”)和 semen(屬格 semenis)的“種子”(來自 PIE 根 *sē- “播種”)組成。1897年開始有“用精液使某個體懷孕”的含義。

It has seemed necessary, therefore, to make a distinction between the introduction of seminal fluid into the female generative organs of animals and the subsequent possible fertilisation of their ova, and for that purpose I have used the word "inseminate," which can thus be applied to animals in precisely the same way as the word "pollenate" is applied by some botanists to denote the placing of pollen on the stigma of a plant. [Walter Heape, "The artificial Insemination of Mammals," Proceedings of the Royal Society of London, vol. lxi, 1897]
因此,必須區分動物女性生殖器官中的精液引入和可能隨後的卵受精,爲此我使用了“inseminate”的詞彙,這個詞彙可以如同一些植物學家用“polenate”一樣地應用於動物身上,用於表示將花粉置於植物的柱頭上。【沃爾特·希普,“哺乳動物的人工授精”,《倫敦皇家學會議程》第六十一卷,1897年】

相關詞彙: Inseminatedinseminating

廣告

分享「*sē-

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of *sē-

廣告
熱門詞彙
廣告