seed 的詞源
seed(n.)
中古英語 sēd,源自古英語 sēd(盎格魯語)和 sæd(西撒克遜語),意爲“可播種之物; 單粒種子”,源自原始日耳曼語 *sediz “種子”(同源詞還有古挪威語 sað 、古撒克遜語 sad 、古弗裏西亞語 sed 、中古荷蘭語 saet 、古高地德語 sat 和德語 Saat)。其被重構爲源自 PIE *se-ti- “播種”,源自詞根 *sē- “播種”。
比喻意義上的“後代,子孫,後裔”,現在除了聖經用法外,已經很少使用或過時,這個比喻意義在古英語時期就存在,而“任何事物的來源,潛在的開始”的比喻意義則遲至古英語後期纔出現。從14世紀後期開始,指“播種行爲或時期”。“精液,男性生育液”的含義,現在也很少使用,僅在聖經或古文中出現,此義詞源可以追溯到公元1300年。有關運動方面的意義(始於1924年),請參見 seed(v.)。
seed(v.)
14世紀晚期, sēden,“開花,繁榮; 結實; ”15世紀中期,“在(地面)撒種子”,來自 seed(名詞)。
“去除種子”的意思是在1904年之後出現的。體育(最初是網球)的意義是在1898年出現的,源於“散佈”某些球員的名字,以確保他們不會在比賽中早早相遇。這個意義上的名詞最早見於1924年。
There is another question of tennis custom, if not tennis law, that has been agitated a good deal of late, and which still remains unsatisfactory, and this is the methods used in drawing the competitors in tournaments. The National Lawn Tennis Association prescribes no particular style for drawing. but the Bagnall-Wilde system is that used almost universally in open events. Several years ago, it was decided to "seed" the best players through the championship draw, and this was done for two or three years under protest from Dr. Dwight. ["Tennis Rules That Need Amendment," American Lawn Tennis, Jan. 13, 1898]
還有一個網球習慣問題,如果不是網球法律,那就是最近一直被爭論的問題,而且仍然不令人滿意,那就是在錦標賽中抽籤的方法。全國草地網球協會沒有規定任何特定的抽籤方式,但巴格納爾-威爾德系統幾乎在所有公開賽事中都使用。幾年前,決定通過錦標賽抽籤“種子”最好的球員,這在德懷特博士的抗議下進行了兩三年。[“需要修改的網球規則”,《美國草地網球》,1898年1月13日]
相關: Seeded; seeding。古英語晚期有 s ædian, sedian。
相關條目
seed 的趨勢
根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。
分享「seed」
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of seed