廣告

Christmas 的詞源

Christmas(n.)

"每年紀念基督誕生的教堂節日",晚期古英語 Cristes mæsse,源自 Christ(並保留原始元音音韻)+ mass(n.2)。

從14世紀中葉開始作爲一個詞書寫。作爲動詞,指"慶祝聖誕節",從1590年代開始。據說 Father Christmas 出現在一首被歸屬於普利姆特(德文郡)的理查德·斯瑪特牧師(1435-77)創作的頌歌中。現代意義上的 Christmas-tree 在美國英語中可追溯到1835年,源自德語 Weihnachtsbaum。聖誕卡片首次設計於1843年,1860年代開始流行; 短語 Christmas-card 在1850年已經使用。Christmas present 可追溯到1769年。Christmas Eve 是中古英語 Cristenmesse Even(約1300年)。

相關條目

“受膏者”,與希臘語翻譯爲希伯來語 mashiah (messiah,是賜予拿撒勒的耶穌的稱號; 古英語 crist(830年,可能爲675年),源自拉丁語 Christus,源自希臘語 khristos “受膏者”,是 khriein “擦,塗抹”(源自 PIE 根 *ghrei- “擦拭”)的動詞形容詞的名詞用法。

在原始教會中,它是一個稱號,並與定冠詞一起使用,但從早期開始,它被單獨使用,並被視爲耶穌的專有名詞的一部分。它在古英語中被視爲專有名詞,但直到17世紀才被正式大寫。長音 -i- 的發音是7世紀至8世紀愛爾蘭傳教士在英格蘭的工作的結果。在英語中,自1500年以來,規則的 ch- 形式很少使用。這個詞的大寫始於14世紀,但直到17世紀才被固定。拉丁術語取代了古英語 Hæland “醫治者,救世主”,成爲耶穌的首選描述性術語。

作爲誓言或強烈的感嘆(驚訝,沮喪等),最早見於1748年。17世紀的神祕派別 Familists 將其轉化爲動詞 Christed “與基督合一”。Christ-child “嬰兒耶穌”(1842年)翻譯自德語 Christkind

"聖餐儀式",中古英語 messe, masse,源自古英語 mæsse,源自通俗拉丁語 *messa "聖餐儀式",字面意思爲"解散",源自晚期拉丁語 missa "解散",是 mittere "放手,發送"的過去分詞(參見 mission)。

可能因爲儀式的結束語是 Ite, missa est,"去吧,(祈禱)已經被髮送",或者"去吧,這是解散"。這個拉丁詞有時在古英語中被解釋爲 sendnes "發送性"。意思是"天主教(或聖公會)禮拜儀式的某些部分的音樂設置",可以追溯到1590年代。

廣告

Christmas 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「Christmas

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Christmas

廣告
熱門詞彙
廣告