廣告

Christ 的詞源

Christ(n.)

“受膏者”,與希臘語翻譯爲希伯來語 mashiah (messiah,是賜予拿撒勒的耶穌的稱號; 古英語 crist(830年,可能爲675年),源自拉丁語 Christus,源自希臘語 khristos “受膏者”,是 khriein “擦,塗抹”(源自 PIE 根 *ghrei- “擦拭”)的動詞形容詞的名詞用法。

在原始教會中,它是一個稱號,並與定冠詞一起使用,但從早期開始,它被單獨使用,並被視爲耶穌的專有名詞的一部分。它在古英語中被視爲專有名詞,但直到17世紀才被正式大寫。長音 -i- 的發音是7世紀至8世紀愛爾蘭傳教士在英格蘭的工作的結果。在英語中,自1500年以來,規則的 ch- 形式很少使用。這個詞的大寫始於14世紀,但直到17世紀才被固定。拉丁術語取代了古英語 Hæland “醫治者,救世主”,成爲耶穌的首選描述性術語。

作爲誓言或強烈的感嘆(驚訝,沮喪等),最早見於1748年。17世紀的神祕派別 Familists 將其轉化爲動詞 Christed “與基督合一”。Christ-child “嬰兒耶穌”(1842年)翻譯自德語 Christkind

相關條目

公元1300年左右, Messias,是對耶穌作爲世界救主的稱謂,源自晚期拉丁語 Messias,來自希臘語 Messias,再源自亞拉姆語(閃族語言)meshiha 和希伯來語 mashiah 的“受膏者”(主的),源自 mashah 的“塗抹”。因此,它是希伯來語中 Christ 的等效詞,也是七十士譯本中希臘語 Khristos 所翻譯的詞(參見 Christ)。

在舊約預言中,它被用作對猶太民族期待的拯救者的描述性稱號。現代英語形式試圖使這個詞看起來更像希伯來語,起源於日內瓦聖經(1560年)。從1660年代開始,它還有“預期的解放者或被囚禁人民的救世主”的引申義。相關詞彙: Messiahship “耶穌基督作爲世界救主的性格、狀態或職位”(1620年代)。

14世紀中葉,早期的 antecrist(古英語)“反對基督,反對教會的人”,尤其是在世界末日信仰的最後和最大的迫害者,來自晚期拉丁語 antichristus,源自希臘語 antikhristos(約翰一書2.18),由 anti- “反對”(見 anti-)和 khristos(見 Christ)組成。在英語中最早出現的 anti- 之一,也是1600年前爲數不多的出現之一。

The name has also been applied to the pretenders to the Messiahship, or false Christs (Mat. xxiv. 24), who have arisen at various periods, as being antagonistic to the true Christ. Of these as many as sixty-four have been reckoned, including some of little importance, and also some, as Mohammed, who cannot properly be classed among them. [Century Dictionary]
這個名字也被用來指那些冒充彌賽亞或假基督的人(馬太福音24:24),他們在不同的時期出現,作爲對真基督的對抗。其中被認爲有多達64個,包括一些不太重要的人,以及一些像穆罕默德這樣的人,他們不能被恰當地歸類爲這些人之一。[世紀詞典]
廣告

Christ 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「Christ

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of Christ

廣告
熱門詞彙
廣告