廣告

J 的詞源

J

英語字母表中的第十個字母,發音爲“jay”,例如“kay”(-k-),但以前寫作 jy,韻律與 -i- 相同,對應法語 ji

這是最穩定的英語字母之一(它幾乎總是有相同的發音),它是字母表中的後來者,最初沒有發音價值。這個字母本身起源於大陸中世紀拉丁文 -i- 的抄寫修改。抄寫員在小 -i- 上添加了一個“鉤”,特別是在單詞或羅馬數字的最後位置,以區別於其他字母的筆畫。-i- 上的點(因此是 -j-)和代詞 I 的大寫是解決同樣問題的其他解決方案。

在英語中,中古英語時期, -j- 被用作羅馬數字,但是單詞以“i”音結尾時,使用 -y- 拼寫,因此不需要 -j- 來表示聲音。相反,它在17世紀左右引入英語,以代表從羅馬 i- 演變而來的輔音音素,自晚期拉丁語以來。在意大利語中, g- 被用來代表這個音素,但在其他語言中, j- 承擔了這個任務。這種用法最早見於西班牙語中,在1600年之前就已經存在。

No word beginning with J is of Old English derivation. [OED]
沒有以 J 開頭的單詞是古英語衍生詞。[OED]

英語詞典在19世紀之前沒有區分以 -i--j- 開頭的單詞,而且在使用字母表示序列順序時, -j- 曾被跳過。

在現代印刷的拉丁文文本中, -j- 經常用於表示拉丁文 -i- 在同一個音節中的 -a-, -e-, -o-, -u- 之前,這在拉丁文中發音爲現代英語 youyam 等輔音,但這種習慣在拉丁學家中引起了爭議:

The character J, j, which represents the letter sound in some school-books, is an invention of the seventeenth century, and is not found in MSS., nor in the best texts of the Latin authors. [Lewis]
在一些學校教科書中代表字母音的 Jj 是17世紀的發明,在手稿和拉丁作家的最佳文本中都找不到。[Lewis]

在來自希伯來語的英語單詞中, -j- 代表 yodh,它相當於英語輔音 y(因此是 hallelujah),但後來許多希伯來名字的發音被調整爲現代的 -j-(比較 Jesus)。

相關條目

12世紀,縮寫自古英語 ic,第一人稱單數主格代名詞,源自原始日耳曼語 *ek(也見於古弗里西語 ik、古諾斯語 ek、挪威語 eg、丹麥語 jeg、古高地德語 ih、德語 ich、哥特語 ik),源自印歐語系 *eg- "我",第一人稱單數主格代名詞的形式(也見於梵語 aham、赫梯語 uk、拉丁語 ego(法語 je 的來源)、希臘語 ego、俄語 ja、立陶宛語 )。

到12世紀中期在英格蘭北部縮減為 i,後來普及至各地;形式 ichik,尤其是在元音前,在英格蘭北部持續至約1400年,並在南部方言中存活至18世紀。它於13世紀中期開始大寫以標示其為獨立單詞,並避免在手寫稿中被誤讀。

The reason for writing I is ... the orthographic habit in the middle ages of using a 'long i' (that is, j or I) whenever the letter was isolated or formed the last letter of a group; the numeral 'one' was written j or I (and three iij, etc.), just as much as the pronoun. [Otto Jespersen, "Growth and Structure of the English Language," p.233]
書寫 I 的原因是...中世紀的拼寫習慣是使用“長 i”(即 jI)當字母獨立或作為一組的最後一個字母時;數字“一”被寫成 jI(以及三寫作 iij 等),正如代名詞一樣。[奧托·耶斯珀森,《英語的成長與結構》,第233頁]

在11世紀的拉丁手稿中,“小”字母 -i- 上的點開始出現,以區分該字母與其他字母的筆劃(如 -m--n-)。最初是一種附加符號,隨著羅馬字體的引入而簡化為一個點。字母 -y- 在古英語和早期中英語中也以頂點書寫,當時它傾向於在頂部書寫一個閉合的環,因此幾乎與小寫 thorn (þ) 難以區分。在美國公路名稱中(到1966年),它是 Interstate(形容詞)的縮寫。

基督救主的個人名字,12世紀晚期; 它是 Joshua 的希臘形式,在聖經的各種翻譯中使用。源自拉丁語晚期的 Iesus(正確發音爲三個音節),源自希臘語的 Iesous,試圖將亞拉姆語(閃族)的適當名字 Jeshua(希伯來語 YeshuaYoshua)翻譯成希臘語,“Jah 是拯救”。這是希臘化時期的一個常見的猶太人的個人名字; 它是希伯來語 Yehoshua 的後期形式(參見 Joshua)。

古英語使用 hælend “救世主”。中古英語的通用形式是 Jesu/Iesu,來自古法語的賓格形式,來自拉丁語的斜格形式 Iesu(屬格,與格,與格,呼格),在一些祈求中仍然存在。作爲誓言,可追溯到14世紀晚期。關於 Jesus H. Christ(1924年),請參見 I.H.S. Jesus freak 的第一條記錄來自1970年。

廣告

J 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「J

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of J

廣告
熱門詞彙
廣告