廣告

aflame 的詞源

aflame(adv., adj.)

"着火,熊熊燃燒",1550年代,來自 a-(1)"在...上" + flame(n.) 。比喻用法始於1856年。

相關條目

中古英語 flaume,也稱爲 flaumbeflambeflameflamme,14世紀中葉,“火焰”; 14世紀末,“一團火焰,一團火; 火作爲元素的火焰; 也引申爲情感的“熱情”或“火焰”,源自盎格魯-法語 flaumeflaumbe 的“火焰”(古法語 flambe,10世紀),源自拉丁語 flammula 的“小火焰”,是 flamma 的小型形式,表示“火焰,熊熊燃燒的火”,源自 PIE *bhleg- 的“發光,閃爍”,源自詞根 *bhel- (1) 的“發光,閃爍,燃燒”。

“心上人,熱情的對象”的意思可追溯到1640年代; 中古英語中有“燃燒的激情”的比喻意義,古法語和拉丁語中的名詞也指“愛的火焰,激情的火焰”,在拉丁語中還指“心愛的對象”。澳大利亞 flame-tree 的名稱源自1857年,因其紅色花朵而得名。

前綴或不可分割的詞素,是各種日耳曼和拉丁元素的集合。

在源自古英語的單詞中,它通常代表古英語的 an "在、進入"(參見 on (prep.)),如 aliveaboveasleepabackabroadafootashoreaheadabedaside、已廢棄的 arank "在隊列中",athree (adv.) "分成三部分" 等。在這種用法中,它從名詞形成形容詞和副詞,具有 "在、於;從事於" 的概念,並且與 a (2) 相同。

它也可以代表中古英語的 of (prep.) "離開、從",如 anewafreshakinabreast。或者它可以是古英語過去分詞前綴 ge- 的縮減形式,如 aware

或者它可以是古英語的強調 a-,最初是 ar-(與德語的 er- 同源,可能最初意味著 "遠離的運動"),如 abideariseawakeashamed,標示動詞為瞬間的、單一事件。這樣的單詞有時在早期現代英語中被重新塑造,彷彿前綴是拉丁語(accursedallayaffright)。

在來自羅曼語族的單詞中,它通常代表拉丁語 ad "到、朝向;為了"(參見 ad-),或 ab "從、離開、脫離"(參見 ab-)的縮減形式;這兩者在大約7世紀時在古法語的祖先中已縮減為 a。在少數情況下,它代表拉丁語 ex

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
自然地,所有這些 a- 前綴最終在概念上被混淆地合併在一起,結果的 a- 被視為模糊地強調、修辭、悅耳,甚至是古老的,並且完全多餘。[OED, 1989]
    廣告

    aflame 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「aflame

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of aflame

    廣告
    熱門詞彙
    廣告